9 French Insults You Should Know
Ah, France—internationally synonymous with fine wines, fashion, and elegant cheeses. As it turns out, the country is home to some pretty fine insults, too, as the list below demonstrates. If you need some more ways to express your distaste in a foreign language, we've also got you covered with insults in German. (If historical insults are more your speed, you can peruse these old English insults, or learn how to level a sick burn like Teddy Roosevelt.)
1. Va te faire cuire un oeuf // "Go cook yourself an egg."
Figuratively speaking, this means “leave me alone.” Historically, the idea is that men would criticize their wives cooking dinner, who would then respond, "Go fry yourself an egg"—reminding their mates that they're incapable of cooking anything other than an egg.
2. Bête comme ses pieds // "You are as stupid as your feet."
The feet are the furthest part of the body from the brain, so supposedly, the most stupid. Besides, have you ever seen smart feet?
3. Péter plus haut de son cul // "To fart higher than your ass."
If you have gas in your stomach and try to expel it above your behind, you will fail. It's just too ambitious. This phrase means that a person is arrogant, or thinks they are able to do impossible things. They're a show-off, basically.
4. Poule mouillée // "Wet chicken"
Chickens are not known for their bravery. Especially when it rains, they try to hide, as ridiculous as that may be. A wet chicken is someone who is afraid of everything.
5. Mange tes morts // "Eat your dead."
You use this insult when you are very mad at someone. The original meaning is "You have no respect." It's said to have started among the Yenish people—a European ethnic minority with nomadic origins.
6. Sac à merde // "Bag of sh**"
No need for explanation right? Speaks for itself. Often used while driving.
7. Tête de noed // "Knot face"
Someone stupid. Literally, the knot refers to the tip of the penis, but in essence the term has a meaning similar to (but even ruder) than the English dickhead.
8. Couillon/Couillonne // "Little testicle"
A relatively mild insult that means something like "idiot" in English.
9. Con comme une valise sans poignée // "As stupid as a suitcase without a handle."
What good is a suitcase if you can't carry it? In a similar vein, "con comme un balais" means "as dumb as a broom."