The Origins of 12 Silly-Sounding Compound Words

iStock.com/Kontrec
iStock.com/Kontrec

Some compound words make perfect sense. Bedbugs? They’re bugs that live on your bed (among other places). Railroad? It’s a road constructed from rails. Waterfall? It’s where the water ... falls. The list goes on: afternoon, earthquake, popcorn, graveyard, airport—all of these words just work.

Other compound words … not so much. A nightmare is not a nocturnal horse. An earmark is not some kind of head tattoo. And who in the world knows what a hodgepodge is? We consulted the holy book of English etymology—the Oxford English Dictionary (OED)—to get some answers.

1. HOPSCOTCH

The game has nothing to do with little kids skipping over glasses of Johnnie Walker. Back in the 17 century, the word scotch could be used to describe a gash, score, or line. While that usage is now obsolete, it was preserved in the children’s game—when you play hopscotch, you’re literally hopping over scotches.

2. COBWEB

The word sounds less corny when you consider that, in the original Middle English, it was spelled coppeweb—and that back in the 14th century, coppe or cop was a synonym for “spider.” (In fact, the etymon cob wouldn’t be associated with corn for another 300 or 400 years.)

3. KIDNAP

Kidnap is a relic of an old spelling battle (and has nothing to do with child abductors taking a snooze). Back in the 17th century, both nab and nap meant “to snatch or seize” something. Nab eventually won the semantic battle—but the old spelling remains ossified here.

4. SCAPEGOAT

According to Leviticus, two goats were chosen on the Day of Atonement: One was sacrificed, and the second was symbolically burdened with the people’s sins and sent into the wilderness. In the 1300s, scape meant “escape.” Thus, an individual who assumes blame on behalf of the many is like the symbolic “escaped goat.”

5. DOUGHNUT

According to the OED, starting in the 1770s, the word nut could be used to describe “a small rounded biscuit or cake.” In fact, the first “doughnuts” didn’t resemble the circles of fried goodness we know today. They resembled little balls—what would today be called a “doughnut hole.”

6. WEDLOCK

The word has nothing to do with “locking” couples together. Rather, wedlock is a fascinating relic of Old English. Centuries ago, many words ended with the suffix -lāc, which helped denote an action or state of being. (For example, the word brewing—that is, the “state of being brewed”—used to be spelled brēowlāc). Similarly, in the 12th-century the word wedlāc or wedlayk denoted the “the state of being wed.”

7. HONEYMOON

In the 16th century, honeymoon had nothing to do with a post-marriage vacation—rather, it simply denoted the first month of marriage. At the time, honey was commonly used to mean “sweetheart” and moon could be used to describe the passage of time, usually a month. In other words, honeymoon literally meant “sweetheart’s month.” (Though the OED offers more cynical alternative explanations, suggesting that new love waned like the moon, or lasted no longer than a month.)

8. HODGEPODGE

If you don’t know what a hodge or podge is, join the club: The word is a corruption of the 15th-century word hotchpotch, which itself is a corruption of hotchpot, hochepoche, or hotpotch. In Anglo-Norman, a hochepot was a blended stew of minced beef or goose and veggies.

9. EARMARK

Today we typically use earmark to denote money that’s been set aside for a particular purpose, but back in the early 1500s, earmark was far more literal: Farmers would mark the ears of their sheep as proof of ownership. Over the following two centuries, the meaning of earmarking would broaden to denote the act of “[marking out or designating] for a particular role, purpose, or fate.”

10. EGGPLANT

In the 1760s, the word egg-plant made far more sense, because it was used to describe a white-fruited type of tomato, or Solanum esculentum, that resembled ... an egg. About a century later, the word began applying to the purple-fruited (and not-so-eggy) aubergine.

11. HOGWASH

In the late 1500s, the word wash—derived from the German wäsch—was also used to denote a type of kitchen or brewery swill that no human dared to drink. (Hogwash, specifically, was a swill so bad that it would be thrown out for the swine.) Eventually, the word for this rotten, pig-quality hootch took on a more colorful meaning to denote rotten, pig-quality ideas.

12. PIECEMEAL

The meal in piecemeal has nothing to do with eating lunch; it’s an obsolete suffix. Back in the 14th century (and earlier), the suffix mele, mǣl, or mǣlum was used to denote a “measure or quantity taken at one time,” according to the OED. Gēarmǣlum meant “year by year,” stæpmǣlum meant “step by step,” and pecemele meant—and still means—“piece by piece.”

20 Slang Terms From World War I

A. R. Coster, Topical Press Agency/Getty Images
A. R. Coster, Topical Press Agency/Getty Images

One of the subtlest and most surprising legacies of the First World War—which ended 100 years ago today—is its effect on our language. Not only were newly named weapons, equipment, and military tactics being developed almost continually during the War, but the rich mixture of soldiers’ dialects, accents, nationalities, languages, and even social backgrounds—particularly after the introduction of conscription in Great Britain in 1916—on the front line in Europe and North Africa produced an equally rich glossary of military slang.

Not all of these words and phrases have remained in use to this day, but here are 20 words and phrases that are rooted in First World War slang.

1. ARCHIE

Apparently derived from an old music hall song called Archibald, Certainly Not!, Archie was a British military slang word for German anti-aircraft fire. Its use is credited to an RAF pilot, Vice-Marshall Amyas Borton, who apparently had a habit of singing the song’s defiant chorus—“Archibald, certainly not! / Get back to work at once, sir, like a shot!”—as he flew his airplane between the exploding German shells on the Western Front.

2. BASKET CASE

While it tends to be used in a fairly lighthearted way today (usually describing someone who constantly makes stupid mistakes, or who crumbles under pressure), the original basket case is an unexpectedly gruesome reminder of just how bloody the War became. In its original context, a basket case was a soldier who had been so badly injured that he had to be carried from the battlefield in a barrow or basket, usually with the implication that he had lost all four of his limbs.

3. BLIGHTY

Derived from vilayati, an Urdu word meaning "foreign," blighty is an old military nickname for Great Britain. It first emerged among British troops serving in India in the late 19th century, but didn’t really catch on until the First World War; the Oxford English Dictionary records only one use in print prior to 1914. A "blighty wound" or "blighty one" was an injury severe enough to warrant being sent home, the English equivalent of a German Heimatschuss, or “home-shot.” Self-inflicted blighty wounds were punishable by death, although there are no known reports of anyone being executed under the rule.

4. BLIMP

As a military slang name for an airship, blimp dates back to 1916. No one is quite sure where the word comes from, although one popular theory claims that because blimps were non-rigid airships (i.e., they could be inflated and collapsed, unlike earlier rigid, wooden-framed airships), they would supposedly be listed on military inventories under the heading “Category B: Limp.” However, a more likely idea is that the name is onomatopoeic, and meant to imitate the sound that the taut skin or “envelope” of a fully inflated airship makes when flicked.

5. BOOBY-TRAP

Booby-trap had been in use since the mid-19th century to refer to a fairly harmless prank or practical joke when it was taken up by troops during the First World War to describe an explosive device deliberately disguised as a harmless object. Calling it “one of the dirty tricks of war,” the English journalist Sir Philip Gibbs (1877-1962) ominously wrote in his day-by-day war memoir From Bapaume to Passchendaele (1918) that “the enemy left … slow-working fuses and ‘booby-traps’ to blow a man to bits or blind him for life if he touched a harmless looking stick or opened the lid of a box, or stumbled over an old boot.”

6. COOTIES

As a nickname for body lice or head lice, cooties first appeared in trenches slang in 1915. It’s apparently derived from the coot, a species of waterfowl supposedly known for being infested with lice and other parasites.

7. CRUMP-HOLE

Crump is an old English dialect word for a hard hit or blow that, after 1914, came to be used for the explosion of a heavy artillery shell. A crump-hole was the crater the shell left behind.

8. DAISY-CUTTER

Before the War, a daisy-cutter had been a cricket ball or baseball pitched low so that it practically skims along the surface of the ground. The name was eventually taken up by troops to describe an artillery shell fitted with an impact fuse, meaning that it exploded on impact with the ground rather than in the air thereby causing the greatest amount of damage.

9. DINGBAT

In the 19th century, dingbat was used much like thingummy (the British term for thingamajig) or whatchamacallit as a general placeholder for something or someone whose real name you can’t recall. It came to be used of a clumsy or foolish person during the First World War, before being taken up by Australian and New Zealand troops in the phrase "to have the dingbats" or "to be dingbats," which meant shell-shocked, nervous, or mad.

10. DEKKO

Like blighty, dekko was another term adopted into English by British troops serving in 19th-century India that gained a much larger audience during the First World War; the Oxford English Dictionary has no written record of the term between its first appearance in 1894 and 1917. Derived from a Hindi word of equivalent meaning, dekko was typically used in the phrase "to take a dekko," meaning "to have a look at something."

11. FLAP

"To be in a flap," meaning "to be worried," dates from 1916. It was originally a naval expression derived from the restless flapping of birds, but quickly spread into everyday English during the First World War. The adjective unflappable, meaning unflustered or imperturbable, appeared in the 1950s.

12. IRON RATIONS

The expression iron rations was used as early as the 1860s to describe a soldier’s dry emergency rations, which typically included a selection of hard, gritty provisions like rice, barley, bread, biscuits, salt, and bacon. During the First World War, however, the term came to be used as a nickname for shrapnel or shell-fire.

13. KIWI

The UK declared war on August 4, 1914, and New Zealand joined immediately after. By August 29, New Zealand had successfully captured Samoa—only the second German territory to fall since the war began. Within months, New Zealand troops, alongside those from Australia, began to arrive in Europe. They quickly gained the nickname Kiwis, as an image of New Zealand’s national bird was featured on many of their military badges, emblems and insignias. Incredibly, some 100,444 total New Zealanders saw active service during the First World War—equivalent to 10 percent of the entire country’s population.

14. NAPOO

English-speaking soldiers frequently found themselves serving alongside French-speaking soldiers in the First World War, often with little chance of one understanding the other. So when French soldiers would exclaim il n’y a plus! meaning “there’s no more!” the English soldiers quickly commandeered the expression and Anglicized it as napoo, which they took to mean finished, dead, or completely destroyed.

15. OMMS-N-CHEVOOS

English troops arriving in France in 1914 were unceremoniously loaded onto basic railway transport carriages marked with the French notice “Hommes: 40, Chevaux: 8” on their doors. The notice designated the carriage’s maximum occupancy (“40 men, 8 horses”), but for those English troops with no knowledge of French, the carriages themselves became known as omms-n-chevoos.

16. POGEY-BAIT

Pogey-bait was candy, or a sweet snack of any kind, among American and Canadian troops. No one is quite sure where the term comes from, but the first part could be pogy, a nickname for the menhaden fish (i.e. literally “fish-bate”), or else pogue, a slang word for a non-combatant or weakly soldier.

17. SHELL-SHOCK

Although the adjective shell-shocked has been traced back as far as 1898 (when it was first used slightly differently to mean “subjected to heavy fire”), the first true cases of shell-shock emerged during the First World War. The Oxford English Dictionary has since traced the earliest record back to an article in The British Medical Journal dated January 30, 1915: “Only one case of shell shock has come under my observation. A Belgian officer was the victim. A shell burst near him without inflicting any physical injury. He presented practically complete loss of sensation in the lower extremities and much loss of sensation.”

18. SPIKE-BOZZLED

Spike was used during the First World War to mean “to render a gun unusable.” Spike-bozzled, or spike-boozled, came to mean "completely destroyed," and was usually used to describe airships and other aircraft rather than weaponry. Exactly what bozzled means in this context is unclear, but it’s probably somehow related to bamboozled in the sense of something being utterly confounded or stopped in its path.

19. STRAFE

One of the German propagandists’ most famous World War I slogans was "Gott Strafe England!" or “God punish England," which was printed everywhere in Germany from newspaper advertisements to postage stamps. In response, Allied troops quickly adopted the word strafe into the English language after the outbreak of the War, and variously used it to refer to a heavy bombardment or attack, machine gun fire, or a severe reprimand.

20. ZIGZAG

Zigzag has been used in English since the 18th century to describe an angular, meandering line or course but during the First World War came to be used as a euphemism for drunkenness, presumably referring to the zigzagging walk of a soldier who had had one too many.

This article originally appeared in 2014.

What's the Difference Between a Break and a Fracture?

iStock.com/belterz
iStock.com/belterz

A lot of people tend to think that breaking a bone is worse than fracturing it—or perhaps they believe it's the other way around. Others may think of a fracture as a specific kind of break called a hairline crack. However, as Arkansas-based orthopedic surgeon Dr. C. Noel Henley points out in the YouTube video below, these are all common misconceptions. A fracture and a break are actually one and the same.

“There’s no difference between these two things,” he says. “A fracture means the cracking or breaking of a hard object. One is not worse than the other when it comes to breaking bones.”

Some of the confusion might stem from the fact that the word fracture is often used to describe specific kinds of breaks, as in compound fractures, oblique fractures, and comminuted fractures. In all cases, though, both break and fracture refer to any instance where “the normal structure of the bone has been disrupted and damaged,”  Henley notes.

This isn’t the only common misconception when it comes to cracked bones. The idea that a “clean break” is a good thing when compared to the alternative is a myth. Using the scaphoid bone in the wrist as an example, Dr. Henley says a clean break in the “wrong” bone can still be very, very bad. In some cases, surgery might be necessary.

According to the BBC, other bone myths include the belief that you’ll be unable to move a certain body part if your bone is broken, or that you’ll instantly know if you have a fracture because it will hurt. This isn’t always the case, and some people remain mobile—and oblivious to their injury—for some time after it occurs. Even if you think you have a minor sprain or something seemingly small like a broken toe, it’s still a good idea to see a doctor. It could be more serious than you realize.

Have you got a Big Question you'd like us to answer? If so, let us know by emailing us at bigquestions@mentalfloss.com.

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER