The Hogwarts houses in the Harry Potter series stay pretty much the same in most of translations of the books. Except for occasional tweaks to spelling and pronunciation, they are Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, and Slytherin in many languages, including Spanish, Swedish, German, Polish, and Hebrew. But some languages go a different way. Here are the names for Hogwarts houses in eight languages that don’t go with the standard.
1. FRENCH
Gryffindor becomes Gryffondor.
Hufflepuff becomes Poufsouffle.
Ravenclaw becomes Serdaigle, which comes from serre d'aigle, or claw of the eagle.
Slytherin becomes Serpentard.
2. BRAZILIAN PORTUGUESE
Gryffindor becomes Grifinória.
Hufflepuff becomes Lufa-lufa.
Ravenclaw becomes Corvinal, a word that goes back to the Latin corvinus, for raven.
Slytherin becomes Sonserina.
3. ITALIAN
Gryffindor becomes Grifondoro.
Hufflepuff becomes Tassorosso, which means "red badger." Badgers, of course, are the mascots of Hufflepuff House.
Ravenclaw becomes Corvonero.
Slytherin becomes Serpeverde.
4. NORWEGIAN
Gryffindor becomes Griffing.
Hufflepuff becomes Håsblås.
Ravenclaw becomes Ravnklo.
Slytherin becomes Smygard, a play on smyge—to sneak, creep, or slink.
5. WELSH
Gryffindor becomes Llereurol.
Hufflepuff becomes Wfftiwff, which is pronounced something like "ufftuf."
Ravenclaw becomes Crafangfran.
Slytherin becomes Slaffenog.
6. CZECH
Gryffindor becomes Nevelvír.
Hufflepuff becomes Mrzimor.
Ravenclaw becomes Havraspár.
Slytherin becomes Zmijozel, which sounds like "evil snake."
7. ROMANIAN
Gryffindor becomes Cercetaş.
Hufflepuff becomes Astropuf.
Ravenclaw becomes Ochi de Şoim, which means "eye of the hawk."
Slytherin becomes Viperin.
8. FINNISH
Gryffindor becomes Rohkelikko, which contains the Finnish word for courageous, rohkea.
Hufflepuff becomes Puuskupuh.
Ravenclaw becomes Korpinkynsi.
Slytherin becomes Luihuinen.