CLOSE
james warhola
james warhola

15 Things You Might Not Know About Stranger in a Strange Land

james warhola
james warhola

While Robert A. Heinlein had put together a healthy bibliography throughout the 1940s and ’50s, he broke new ground with the publication of his 1961 science-fiction novel Stranger in a Strange Land. The apex of Heinlein’s career and a cornerstone of its genre, the sociopolitical allegory is now recognized as a landmark of American literature. Despite the novel’s prominence, there are a few facts about its conception, writing, and extensive rewriting that might have eluded you.

1. THE BOOK’S ORIGINAL TITLE WAS NOT AS BIBLICAL.

The novel takes its title from the scriptural verse Exodus 2:22 and Moses’s reflections on fleeing Egypt and producing a son with his wife Zipporah: “For he said, I have been a stranger in a strange land.” Before adopting the passage as the name of his book, Heinlein considered the decidedly less religious title The Heretic. The author also tinkered with working titles including A Martian Named Smith and The Man from Mars.

2. THE AUTHOR’S WIFE CAME UP WITH THE IDEA THAT INSPIRED STRANGER IN A STRANGE LAND. 

While Heinlein brought the interplanetary exploits of Valentine Michael Smith to life, his third wife, Virginia, provided the basic idea from which the novel sprang. What’s more, Ginny Heinlein—an accomplished biochemist and engineer—drew inspiration for the concept that would become Stranger in a Strange Land from the works of author Rudyard Kipling. She summarized the idea as a variation on The Jungle Book with the Mowgli character raised by Martians rather than animals.

3. THE STORY’S DEVELOPMENT TOOK 13 YEARS. 

The idea first came to the Heinlein household in 1948, but Robert Heinlein shelved the concept in favor of projects that promised quicker turnarounds. Throughout the early 1950s, Heinlein accumulated bits and pieces of the overall “boy from Mars” story before finally starting to assemble a coherent manuscript in 1955—albeit one he quickly abandoned.

The late 1950s saw Heinlein devoting his focus to projects like running ads in favor of nuclear testing and the novel Starship Troopers, with occasional returns to what would ultimately become Stranger in a Strange Land. He completed the novel by 1960 before spending a year answering his publishers’ demands for revision.

4. HEINLEIN FOUGHT TO KEEP THE MORE “CONTROVERSIAL” MATERIAL IN THE NOVEL. 

Publishing group G.P. Putnam’s Sons initially urged Heinlein to ditch some of the book’s more controversial passages, particularly content that touched on sexual or religious themes. Heinlein remained unconvinced that his story could survive without these elements. The author famously remarked in a letter to longtime friend and literary agent Lurton Blassingame, “If I cut out religion and sex, I am very much afraid that I will end with a nonalcoholic martini.” 

Heinlein continued, “This story is supposed to be a completely free-wheeling look at contemporary human culture from the nonhuman viewpoint of the Man from Mars (in the sense of the philosophical cliche)…No sacred cows of any sort…But, in addition to a double dozen of minor satirical slants, the two major things which I am attacking are the two biggest, fattest sacred cows of all, the two that every writer is supposed to give at least lip service to: the implicit assumptions of our Western culture concerning religion and concerning sex.” 

Summing up his stance, Heinlein proclaimed, “I don't see how to take out the sex and religion. If I do, there isn't any story left.” 

5. EDITORS SUCCEEDED IN GETTING HEINLEIN TO TRIM THE NOVEL’S SPRAWLING LENGTH 

The initial draft that Heinlein turned in to Putnam tipped the scales at a whopping 220,000 words and 800 pages, far too long for the publisher’s tastes. While Heinlein was ultimately permitted to keep the sexual and religious content, he did agree to cut over a quarter—approximately 60,000 words—of his text. 

6. HEINLEIN WAS DISAPPOINTED BY THE PRINTED VERSION. 

The extensive edits required by Putnam left Heinlein unhappy with Stranger in a Strange Land. The author lamented the state of the novel during a late stage of the editing process in a letter to Blassingame: “The story is now as tight as a wedge in a green stump and, short of completely recasting it and rewriting it, I can’t get it much tighter. I have rewritten and cut drastically in the middle where [Putnam] felt it was slow…As it is, it is cut too much in parts—the style is rather ‘telegraphese,’ somewhat jerky—and I could very handily use a couple of thousand words of ‘lubrication,’ words put back in to make the style more graceful and readable.” 

7. THE NOVEL CLAIMS A LOFTY SUPERLATIVE. 

Following the terrific commercial and critical success of Stranger in a Strange Land, publishers decided to brand a batch of copies with the tag, “The most famous Science Fantasy Novel of all time."

8. BUT THE AUTHOR DISAGREED WITH THIS GENRE LABEL.

Heinlein insisted that his story was “not science fiction by any stretch of the imagination,” indicating that this genre designation was mutually exclusive with what he felt was a more accurate description of the nature of the book: a sociopolitical satire of sex and religion in contemporary culture.

9. STRANGER IN A STRANGE LAND WAS THE FIRST OF ITS KIND TO EARN A COVETED HONOR. 

The novel was published during the 30th year of the New York Times Best Sellers list’s circulation. Despite Heinlein’s misgivings about the genre label, Stranger in a Strange Land became the very first science-fiction book to make the hallowed list. 

10. THE BOOK GAVE THE ENGLISH LANGUAGE A NEW WORD.

Although not exactly a mainstay of everyday speech, the word grok—first introduced to the world via Stranger in a Strange Land—has permeated the English lexicon. The particularly unattractive neologism can be found in both Webster’s Dictionary and the Oxford English Dictionary, which identify it as a verb meaning, to understand profoundly, intuitively, or by empathy. 

11. IT ALSO GAVE CALIFORNIA A NEW RELIGION. 

A few years after Stranger in a Strange Land was published, St. Louis native Timothy Zell made it his life’s work to bring to life of one of Heinlein’s creations: the Church of All Worlds. Adopting the handle Oberon Zell-Ravenheart, founding father Zell established the Neo-Pagan group as a legally recognized religion in the state of California to promote philosophical tolerance, polygamy, and tenets of both socialism and libertarianism. Heinlein never joined or endorsed Zell’s Church of All Worlds, although he is said to have subscribed to the organization’s newsletter, Green Egg

12. MORE IMPORTANTLY, IT MIGHT HAVE GIVEN THE WORLD THE WATERBED. 

Also in 1968, Charles Prior Hall sought a patent on a modern mattress filled not with solid stuffing but with water. Unbeknownst to the would-be inventor, acquiring this registration would prove difficult because the concept and design of “the waterbed” could be traced to three recent novels, all written by Heinlein: Beyond the Horizon, Double Star, and Stranger in a Strange Land

Heinlein later acknowledged his personal hospital stints had driven him to design a more comfortable sickbed, but he never pursued the project beyond illustration in his fiction. In 1971, Hall finally won legal rights to a variation on his waterbed design. 

13. THE NOVEL WAS FALSELY ACCUSED OF INFLUENCING CHARLES MANSON. 

Stranger in a Strange Land’s otherwise impressive legacy gained an unsightly blemish when it was associated with cult leader Charles Manson by several writers who claimed the infamous murderer was a fan of the work. 

Hoping to free Heinlein of the anchor that was any association with—or worse yet, blame for—the atrocities committed by the Manson Family, novelist and journalist J. Neil Schulman contacted the incarcerated Manson in 1981 and asked him outright about his relationship with the novel. According to Schulman, Manson claimed to have never even read Stranger in a Strange Land, which would wholly negate the connection between the novel and his crimes. 

14. HEINLEIN WAS IRKED BY READERS WHO LOOKED TO STRANGER IN A STRANGE LAND FOR “ANSWERS.” 

In the wake of his novel’s success, Heinlein endured the fate of many influential artists: Answering harebrained questions from misguided fans. Some readers viewed the text as a manifesto of sorts—an articulation of what Heinlein saw as wrong with society and, what’s more, how to overcome these follies. When probed by readers to expand on his presumed solutions for fixing the world, Heinlein had trouble disguising his frustration. On one occasion, he expressed his feelings by saying: “I was not giving answers. I was trying to shake the reader loose from some preconceptions and induce him to think for himself, along new and fresh lines. In consequence, each reader gets something different out of that book because he himself supplies the answers. It is an invitation to think, not to believe.” 

15. IN 1991, THE UNABRIDGED VERSION OF THE BOOK WAS FINALLY PUBLISHED.

Shortly after Heinlein’s death, the author’s widow asked the University of California, Santa Cruz, to send her the original version of Stranger in a Strange Land. The university complied and sent the entire document—all 800 pages of it—to her for reading. Because of changes in copyright law, the original publication contract was cancelled, allowing Virginia Heinlein to release this early incarnation of the novel, which all parties agreed would be more agreeable, both in content and length, to a more modern audience than it would have in the early 1960s. What’s more, all parties agreed with what Heinlein himself had been saying all along: the longer version really was better.

nextArticle.image_alt|e
George C. Beresford/Getty Images
arrow
literature
12 Facts About Joseph Conrad's Heart of Darkness
George C. Beresford/Getty Images
George C. Beresford/Getty Images

Joseph Conrad’s 1899 novella about venturing into the moral depths of colonial Africa is among the most frequently analyzed literary works in college curricula.

1. ENGLISH WAS THE AUTHOR’S THIRD LANGUAGE.

It’s impressive enough that Conrad wrote a book that has stayed relevant for more than a century. This achievement seems all the more impressive when considering that he wrote it in English, his third language. Born Józef Teodor Konrad Korzeniowski in 1857, Conrad was a native Polish speaker. French was his second language. He didn’t even know any English—the language of his literary composition—until age 21.

2. HEART OF DARKNESS BEGINS AND ENDS IN THE UK.

Though it recounts Marlow's voyage through Belgian Congo in search of Kurtz and is forever linked to the African continent, Conrad’s novella begins and ends in England. At the story’s conclusion, the “tranquil waterway” that “seemed to lead into the heart of an immense darkness” is none other than the River Thames.

3. THE PROTAGONIST MARLOW IS CONRAD.

The well-traveled Marlow—who appears in other Conrad works, such as Lord Jim—is based on his equally well-traveled creator. In 1890, 32-year-old Conrad sailed the Congo River while serving as second-in-command on a Belgian trading company steamboat. As a career seaman, Conrad explored not only the African continent but also ventured to places ranging from Australia to India to South America.

4. LIKE KURTZ AND MARLOW, CONRAD GOT SICK ON HIS VOYAGE.

Illness claimed Kurtz, an ivory trader who has gone mysteriously insane. It nearly claimed Marlow. And these two characters almost never existed, owing to their creator’s health troubles. Conrad came down with dysentery and malaria in Belgian Congo, and afterwards had to recuperate in the German Hospital, London, before heading to Geneva, Switzerland, to undergo hydrotherapy. Though he survived, Conrad suffered from poor health for many years afterward.

5. THERE HAVE BEEN MANY ALLEGED KURTZES IN REAL LIFE.

The identity of the person on whom Conrad based the story’s antagonist has aroused many a conjecture. Among those suggested as the real Kurtz include a French agent who died on board Conrad’s steamship, a Belgian colonial officer, and Welsh explorer Henry Morton Stanley.

6. COLONIZING WAS ALL THE RAGE WHEN HEART OF DARKNESS APPEARED.

Imperialism—now viewed as misguided, oppressive, and ruthless—was much in vogue when Conrad’s novella hit shelves. The "Scramble for Africa" had seen European powers stake their claims on the majority of the continent. Britain’s Queen Victoria was even portrayed as the colonies' "great white mother." And writing in The New Review in 1897, adventurer Charles de Thierry (who tried and failed to establish his own colony in New Zealand) echoed the imperialistic exuberance of many with his declaration: “Since the wise men saw the star in the East, Christianity has found no nobler expression.”

7. CHINUA ACHEBE WAS NOT A FAN OF THE BOOK.

Even though Conrad was no champion of colonialism, Chinua Achebe—the Nigerian author of Things Fall Apart and other novels—delivered a 1975 lecture called “An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of Darkness” that described Conrad as a “thoroughgoing racist” and his ubiquitous short classic as “an offensive and deplorable book.” However, even Achebe credited Conrad for having “condemned the evil of imperial exploitation.” And others have recognized Heart of Darkness as an indictment of the unfairness and barbarity of the colonial system.

8. THE BOOK WASN’T SUCH A BIG DEAL—AT FIRST.

In 1902, three years after its initial serialization in a magazine, Heart of Darkness appeared in a volume with two other Conrad stories. It received the least notice of the three. In fact, not even Conrad himself considered it a major work. And during his lifetime, the story “received no special attention either from readers or from Conrad himself,” writes Gene M. Moore in the introduction to Joseph Conrad's Heart of Darkness: A Casebook. But Heart of Darkness managed to ascend to immense prominence in the 1950s, after the planet had witnessed “the horror”—Kurtz's last words in the book—of WWII and the ramifications of influential men who so thoroughly indulged their basest instincts.

9. T.S. ELIOT BORROWED AN IMPORTANT LINE.

Though Heart of Darkness wasn’t an immediate sensation, it evidently was on the radar of some in the literary community. The famous line announcing the antagonist’s demise, “Mistah Kurtz—he dead,” serves as the epigraph to the 1925 T.S. Eliot poem “The Hollow Men.”

10. THE STORY INSPIRED APOCALYPSE NOW.

Eighty years after Conrad’s novella debuted, the Francis Ford Coppola film Apocalypse Now hit the big screen. Though heavily influenced by Heart of Darkness, the movie’s setting is not Belgian Congo, but the Vietnam War. And though the antagonist (played by Marlon Brando) is named Kurtz, this particular Kurtz is no ivory trader, but a U.S. military officer who has become mentally unhinged.

11. HEART OF DARKNESS HAS BEEN MADE INTO AN OPERA.

Tarik O'Regan’s Heart of Darkness, an opera in one act, opened in 2011. Premiering at London’s Royal Opera House, it was reportedly the first operatic adaptation of Conrad’s story and heavily inspired by Apocalypse Now.

12. THE BOOK ALSO SPARKED A VIDEO GAME.

In a development not even Conrad’s imagination could have produced, his classic inspired a video game, Spec Ops: The Line, which was released in 2012.

nextArticle.image_alt|e
Dan Bell
arrow
Design
A Cartographer Is Mapping All of the UK’s National Parks, J.R.R. Tolkien-Style
Peak District National Park
Peak District National Park
Dan Bell

Cartographer Dan Bell makes national parks into fantasy lands. Bell, who lives near Lake District National Park in England, is currently on a mission to draw every national park in the UK in the style of the maps in J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, Kottke.org reports.

The project began in September 2017, when Bell posted his own hand-drawn version of a Middle Earth map online. He received such a positive response that he decided to apply the fantasy style to real world locations. He has completed 11 out of the UK’s 15 parks so far. Once he finishes, he hopes to tackle the U.S. National Park system, too. (He already has Yellowstone National Park down.)

Bell has done various other maps in the same style, including ones for London and Game of Thrones’s Westeros, and he commissions, in case you have your own special locale that could use the Tolkien treatment. Check out a few of his park maps below.

A close-up of a map for Peak District National Park
Peak District National Park in central England
Dan Bell

A black-and-white illustration of Cairngorms National Park in the style of a 'Lord of the Rings' map.
Cairngorms National Park in Scotland
Dan Bell

A black-and-white illustration of Lake District National Park in the style of a 'Lord of the Rings' map.
Lake District National Park in England
Dan Bell

You can buy prints of the maps here.

[h/t Kottke.org]

All images by Dan Bell

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER
More from mental floss studios