CLOSE
istock (background) / Warner Bros (Harry Potter)
istock (background) / Warner Bros (Harry Potter)

10 Latin Language References Hidden in Harry Potter

istock (background) / Warner Bros (Harry Potter)
istock (background) / Warner Bros (Harry Potter)

“I cannot remember telling my parents that I was studying Classics,” J.K. Rowling said in a 2011 commencement speech at Harvard. “They might well have found out for the first time on graduation day.” Before this future novelist arrived at the University of Exeter in 1983, Rowling’s mother and father had dissuaded her from focusing on English literature. Eventually, she agreed to set her sights on modern languages instead.

In the end, Rowling studied French, which she’s since called “a mistake.” But her chosen minor would pay off big-time. As a Classics student, Rowling’s coursework later helped flesh out Harry Potter’s magical world, for at Hogwarts, the tongue of ancient Rome is alive and well. Every other page in the series is loaded with Latin—here are some of our favorite nods.

1. Accio

When Harry and the gang use this helpful charm, desired objects (like broomsticks) come flying over. Originally, the word meant—among other things—“send (for)”, “summon (forth),” or “fetch.”

2. Expecto Patronum

According to Rowling, non-muggle Latin had been evolving for thousands of years by the time her books take place. Hence, a few definitions got tweaked. As she said in 2000, “It just amused me, the idea that wizards would still be using Latin as a living language, although it is, as scholars of Latin will know … I take great liberties with the language for spells. I see it as a kind of mutation that the wizards are using.”

Case in point: Expecto patronum means “I await a patron.” In classical Rome, a “patronus” was a rich citizen who would pay and offer legal protection to some of his poorer associates who’d show their gratitude by providing various services—an awfully far cry from those animal-shaped, dementor-fighting guardians Rowling came up with.

3. Evanesco

Here’s a disappearing spell—which Neville Longbottom casts on his own desk—that literally means “to vanish.” Sounds about right.

4. Incendio

Who’s up for another no-brainer? Shouting “Incendio!” helps Mr. Weasley light the Dursley’s fireplace. Oh, and by the way, incendiarius is Latin for “fire-raising.”

5. Expelliarmus

When you’ve gotten this one down pat, disarming an opponent becomes child’s play. The incantation loosely combines expellere (“drive out” or “expel”) and arma (“weapon”).

6. Nox

Whispering the Latin word for “night” is basically the astute young wizard’s answer to those trendy “clap-off” lamps—it extinguishes the glow at the end of your wand.

7. Crucio, the Cruciatus Curse

One of the three unforgivable curses in Harry’s world, this spell inflicts unbearable, agonizing pain upon its target. Naturally, Voldemort loves it. Cruciare means “torment/torture” and is related to the English term “crucifixion.”

8. Severus Snape

Severus is how Latin-speakers say “severe” or “serious.” That about sums up Snape’s chilly personality.

9. Draco Malfoy

Linguistically, there’s a connection between this obnoxious bully and Disney’s scariest villain. Like Sleeping Beauty’s devil-horned Maleficent, Malfoy can be traced back to malus, which means “bad,” “evil,” or “wicked.” As for his first name, Draco translates to “dragon”—a Latinization of the ancient Greek word drakōn. Be that as it may, just about every fire-breathing reptile in the series is a good deal nicer than Malfoy...

10. Professor Lupin

No wonder this guy got himself bitten by a werewolf! With a name like Lupin, Harry’s third Defense Against the Dark Arts professor had it coming—after all, not only does lupus mean “wolf,” but the extant gray wolf is scientifically known as Canis lupus.

BONUS: HOGWARTS’ SCHOOL MOTTO

While it isn’t exactly “hidden,” this deserves a quick mention. Like a number of real schools and universities, Hogwarts pours on the prestige with a Latin slogan: Draco Dormiens Numquam Titillandus or “Never Tickle a Sleeping Dragon.” Eat your heart out, Yale.

nextArticle.image_alt|e
George C. Beresford/Getty Images
arrow
literature
12 Facts About Joseph Conrad's Heart of Darkness
George C. Beresford/Getty Images
George C. Beresford/Getty Images

Joseph Conrad’s 1899 novella about venturing into the moral depths of colonial Africa is among the most frequently analyzed literary works in college curricula.

1. ENGLISH WAS THE AUTHOR’S THIRD LANGUAGE.

It’s impressive enough that Conrad wrote a book that has stayed relevant for more than a century. This achievement seems all the more impressive when considering that he wrote it in English, his third language. Born Józef Teodor Konrad Korzeniowski in 1857, Conrad was a native Polish speaker. French was his second language. He didn’t even know any English—the language of his literary composition—until age 21.

2. HEART OF DARKNESS BEGINS AND ENDS IN THE UK.

Though it recounts Marlow's voyage through Belgian Congo in search of Kurtz and is forever linked to the African continent, Conrad’s novella begins and ends in England. At the story’s conclusion, the “tranquil waterway” that “seemed to lead into the heart of an immense darkness” is none other than the River Thames.

3. THE PROTAGONIST MARLOW IS CONRAD.

The well-traveled Marlow—who appears in other Conrad works, such as Lord Jim—is based on his equally well-traveled creator. In 1890, 32-year-old Conrad sailed the Congo River while serving as second-in-command on a Belgian trading company steamboat. As a career seaman, Conrad explored not only the African continent but also ventured to places ranging from Australia to India to South America.

4. LIKE KURTZ AND MARLOW, CONRAD GOT SICK ON HIS VOYAGE.

Illness claimed Kurtz, an ivory trader who has gone mysteriously insane. It nearly claimed Marlow. And these two characters almost never existed, owing to their creator’s health troubles. Conrad came down with dysentery and malaria in Belgian Congo, and afterwards had to recuperate in the German Hospital, London, before heading to Geneva, Switzerland, to undergo hydrotherapy. Though he survived, Conrad suffered from poor health for many years afterward.

5. THERE HAVE BEEN MANY ALLEGED KURTZES IN REAL LIFE.

The identity of the person on whom Conrad based the story’s antagonist has aroused many a conjecture. Among those suggested as the real Kurtz include a French agent who died on board Conrad’s steamship, a Belgian colonial officer, and Welsh explorer Henry Morton Stanley.

6. COLONIZING WAS ALL THE RAGE WHEN HEART OF DARKNESS APPEARED.

Imperialism—now viewed as misguided, oppressive, and ruthless—was much in vogue when Conrad’s novella hit shelves. The "Scramble for Africa" had seen European powers stake their claims on the majority of the continent. Britain’s Queen Victoria was even portrayed as the colonies' "great white mother." And writing in The New Review in 1897, adventurer Charles de Thierry (who tried and failed to establish his own colony in New Zealand) echoed the imperialistic exuberance of many with his declaration: “Since the wise men saw the star in the East, Christianity has found no nobler expression.”

7. CHINUA ACHEBE WAS NOT A FAN OF THE BOOK.

Even though Conrad was no champion of colonialism, Chinua Achebe—the Nigerian author of Things Fall Apart and other novels—delivered a 1975 lecture called “An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of Darkness” that described Conrad as a “thoroughgoing racist” and his ubiquitous short classic as “an offensive and deplorable book.” However, even Achebe credited Conrad for having “condemned the evil of imperial exploitation.” And others have recognized Heart of Darkness as an indictment of the unfairness and barbarity of the colonial system.

8. THE BOOK WASN’T SUCH A BIG DEAL—AT FIRST.

In 1902, three years after its initial serialization in a magazine, Heart of Darkness appeared in a volume with two other Conrad stories. It received the least notice of the three. In fact, not even Conrad himself considered it a major work. And during his lifetime, the story “received no special attention either from readers or from Conrad himself,” writes Gene M. Moore in the introduction to Joseph Conrad's Heart of Darkness: A Casebook. But Heart of Darkness managed to ascend to immense prominence in the 1950s, after the planet had witnessed “the horror”—Kurtz's last words in the book—of WWII and the ramifications of influential men who so thoroughly indulged their basest instincts.

9. T.S. ELIOT BORROWED AN IMPORTANT LINE.

Though Heart of Darkness wasn’t an immediate sensation, it evidently was on the radar of some in the literary community. The famous line announcing the antagonist’s demise, “Mistah Kurtz—he dead,” serves as the epigraph to the 1925 T.S. Eliot poem “The Hollow Men.”

10. THE STORY INSPIRED APOCALYPSE NOW.

Eighty years after Conrad’s novella debuted, the Francis Ford Coppola film Apocalypse Now hit the big screen. Though heavily influenced by Heart of Darkness, the movie’s setting is not Belgian Congo, but the Vietnam War. And though the antagonist (played by Marlon Brando) is named Kurtz, this particular Kurtz is no ivory trader, but a U.S. military officer who has become mentally unhinged.

11. HEART OF DARKNESS HAS BEEN MADE INTO AN OPERA.

Tarik O'Regan’s Heart of Darkness, an opera in one act, opened in 2011. Premiering at London’s Royal Opera House, it was reportedly the first operatic adaptation of Conrad’s story and heavily inspired by Apocalypse Now.

12. THE BOOK ALSO SPARKED A VIDEO GAME.

In a development not even Conrad’s imagination could have produced, his classic inspired a video game, Spec Ops: The Line, which was released in 2012.

nextArticle.image_alt|e
Dan Bell
arrow
Design
A Cartographer Is Mapping All of the UK’s National Parks, J.R.R. Tolkien-Style
Peak District National Park
Peak District National Park
Dan Bell

Cartographer Dan Bell makes national parks into fantasy lands. Bell, who lives near Lake District National Park in England, is currently on a mission to draw every national park in the UK in the style of the maps in J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, Kottke.org reports.

The project began in September 2017, when Bell posted his own hand-drawn version of a Middle Earth map online. He received such a positive response that he decided to apply the fantasy style to real world locations. He has completed 11 out of the UK’s 15 parks so far. Once he finishes, he hopes to tackle the U.S. National Park system, too. (He already has Yellowstone National Park down.)

Bell has done various other maps in the same style, including ones for London and Game of Thrones’s Westeros, and he commissions, in case you have your own special locale that could use the Tolkien treatment. Check out a few of his park maps below.

A close-up of a map for Peak District National Park
Peak District National Park in central England
Dan Bell

A black-and-white illustration of Cairngorms National Park in the style of a 'Lord of the Rings' map.
Cairngorms National Park in Scotland
Dan Bell

A black-and-white illustration of Lake District National Park in the style of a 'Lord of the Rings' map.
Lake District National Park in England
Dan Bell

You can buy prints of the maps here.

[h/t Kottke.org]

All images by Dan Bell

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER
More from mental floss studios