istock
istock

20 French Phrases You Should Be Using

istock
istock

As much as 30 percent of the English language—or roughly one in three English words—is believed to be derived directly from French. It’s a surprisingly high figure due in part to the Norman Conquest of 1066 which made French the language of the law, finance, government, the military, and the ruling classes in England and effectively doubled our vocabulary overnight. But the popularity of French culture and French literature among English speakers has also given our language a whole host of other words and phrases—like mardi gras, avant garde, déjà vu, and femme fatale—that are now so naturalized in English that they can be used without a second thought.

Alongside everyday examples like these, however, English has also adopted a number of much less familiar French phrases that, despite their potential usefulness, go tragically underused. So why not add a little je ne sais quoi to your everyday conversation with these 20 little-known French expressions?

1. À LA DÉBANDADE

À la basically means “in the style of” or “according to,” and is the root of phrases like à la mode (“stylish”), and à la carte (“on the menu”). À la débandade—literally “like a stampede”was originally a military term dating from the 18th century, when it was first used to refer to an informal or random course of action, or else a disorderly, scattering retreat or rout. More recently it’s come to be used figuratively in English to describe a disorderly or chaotic mess.

2. AMOUR FOU

Used in English since the early 1900s, an amour fou is an uncontrollable and obsessive passion for someone, and in particular one that is not reciprocated. It literally means “insane love.”

3. L’APPEL DU VIDE

Alongside l’esprit de l’escalier (more on that later), the French expression l’appel du vide often makes its way onto lists of foreign words and phrases that have no real English equivalent. It literally means “the call of the void,” but in practice it’s usually explained as the bizarre inclination some people have for doing something dangerous or deadly, no matter how foolish they know it is. So when you’re standing on a beach, l’appel du vide is the voice that tells you to swim away and never come back. When standing on a clifftop, l’appel du vide tells you to throw yourself off. There mightn’t be an obvious English equivalent, but the concept of l’appel du vide is related to the psychological notion of intrusive thoughts, and the mythological song of the Siren blamed for luring sailors to their doom.

4. APRÈS MOI, LE DÉLUGE

Après moi, le déluge means “after me, the flood,” and is used to refer to a person’s irresponsible or selfish lack of concern in what will happen after they have gone or moved on. Today it’s often associated with politicians and CEOs looking to secure their own interests at the expense of other people’s, but popular history claims the words were first used by the French king Louis XV, who repeatedly disregarded warnings of discontent among the French people in the lead up to the French Revolution. When the Revolution finally broke out in 1789 (fifteen years after Louis’s death), it eventually led to the execution of his grandson, King Louis XVI, in 1793.

5. CHERCHEZ LA FEMME

Literally meaning “look for the woman,” cherchez la femme is used in English to imply that if a man is seen acting out of character, then a woman will likely be the cause of it—find her, and the issue will be resolved. Although the origins of the phrase are a mystery, it’s often credited to the French author Alexandre Dumas, whose crime drama Les Mohicans de Paris (1854) contains its first written record: “There is a woman in all cases; as soon as a report is brought to me I say, ‘Cherchez la femme!’”

6. COUP DE FOUDRE

Coup de foudre is the French term for a thunderbolt or strike of lightning, but it’s been used figuratively in English since the late 1700s to mean love at first sight.

7. L’ESPRIT DE L’ESCALIER

Known less romantically as “staircase wit” in English, l’esprit de l’escalier is the frustrating phenomenon of coming up with the perfect observation or comeback after the opportunity to use it has passed. The phrase was apparently coined by the 18th century French writer Diderot, who wrote in 1773 that while visiting the French finance minister Jacques Necker, a comment was made to which Diderot was unable to respond. “A sensitive man […] overcome by the argument leveled against him,” he wrote, “becomes confused and can only think clearly again at the bottom of the staircase.”

8. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE

“Shame on him who thinks badly of it,” warns the old Norman French saying honi soit qui mal y pense, which has been used in English to discourage preemptively or unjustly talking something down since the early Middle Ages. The saying has been the motto of The Order of the Garter, the oldest and most prestigious honor awarded in Great Britain, since it was introduced in 1348.

9. MAUVAIS QUART D’HEURE

As well as having your fifteen minutes of fame, you can also have your mauvais quart d’heure (or your “bad quarter of an hour”)—a brief but embarrassing, upsetting, or demoralizing experience.

10. MAUVAISE HONTE

Mauvaise honte literally means “bad shame.” In English it’s often used simply to mean bashfulness or extreme shyness, but in its earliest and original sense mauvaise honte has been used since the 18th century to refer to false or effected modesty, in which someone pretends to have a low opinion of themselves or their abilities.

11. MISE EN ABYME

The French word mise essentially means “that which is put,” and as such is the origin of a number of phrases that refer to things being deliberately placed or arranged: a mise en scène is the dressing of a theatrical stage, a mise en page is the design or layout of a book or page of text, and mise en place is the preparation and organization of all of your ingredients before you start to cook. Mise en abyme is a much less familiar expression that was originally only used in heraldry: the abyme is the center segment of a shield or a coat of arms, and in a mise en abyme this central section is decorated with a smaller image of the same shield. So because this means that this small central image must in turn also contain a small central image of itself (which must in turn also contain the same image, and so on, and so on), the phrase mise en abyme (“put into the abyss”) is used to refer to the mindboggling visual effect of a recurring image containing itself into infinity—like a mirror reflected in a mirror.

12. NOSTALGIE DE LA BOUE

The phrase nostalgie de la boue was coined by the French dramatist Émile Augier in 1855, who used it to refer to a person’s fondness for cruel, crude, depraved, or humiliating things. Its meaning has extended over time however, so that today a nostalgie de la boue is often used more loosely to refer to a desire to live a simpler, downsized, or less indulgent life—it literally means “a yearning for the mud.”

13. PLUS ÇA CHANGE

In 1849 an article appeared in a satirical French magazine that denounced the country’s current political situation. Written by a French journalist named Alphonse Karr, the article pessimistically concluded that plus ça change, plus c’est la même chose, or “the more it changes, the more it is the same thing.” Karr’s words soon stuck and by the early 1900s plus ça change had even been adopted into English as a motto indicating a world-weary acceptance of the current state of affairs—although things might appear to change or improve, beneath it all they remain just as bad as before.

14. POUR ENCOURAGER LES AUTRES

The ironic expression pour encourager les autres—meaning “so as to encourage the others”—actually refers to an action carried out to discourage any future unrest or rebellion. It was first used in this context by French journalists in the 18th century following the execution of an English admiral named John Byng. After a long and well-respected naval career, Byng was court-marshaled by the Royal Navy in 1757 for having apparently failed to do his utmost in preventing the French from invading the British-held island of Minorca in the western Mediterranean. Although the charges brought against Byng were trumped-up (and, according to some, politically motivated)—and despite even King George II himself being petitioned to overturn Byng’s death sentence—he was executed by firing squad on board his own ship in Portsmouth Harbour on 14 March 1757. Understandably, the entire situation proved hugely controversial in England, and at the height of Britain’s Seven Years’ War against France became a major news story and source of much anti-British propaganda all across Europe.

15. RECULER POUR MIEUX SAUTER

If you reculer pour mieux sauter, then you literally “draw back in order to leap better.” Derived from an old French proverb, the phrase is used figuratively in both French and English to refer to a temporary withdrawal or pause in action that allows for time to regroup or reassess a situation, and therefore make a better attempt at it in the future.

16. REVENONS À NOS MOUTONS

You’d be forgiven for not quite understanding why someone might say “let us return to our sheep” mid-conversation, but revenons à nos moutons has been used figuratively in English for more than 400 years to mean “let us return to the matter at hand.” The phrase comes from a 15th century French farce, La Farce de Maître Pierre Pathelin, that became one of the most popular stage comedies of its day. It’s this popularity that no doubt helped this line—taken from a central courtroom scene in which one character, accused of stealing sheep, is advised by his lawyer to answer all of the prosecutor’s questions by baaing—to catch on in the language.

17. ROI FAINÉANT

Fainéant is basically the French equivalent of a lazybones or a do-nothing, which makes a roi fainéant literally a “do-nothing king.” The term dates back to the 16th century in France, but has been used since the 1700s in English to refer to a monarch or leader who has no real power and instead acts merely as a figurehead, or as a symbol of power or authority.

18. TANT BIEN QUE MAL

Tant bien que mal has been used in English since the 18th century to describe anything that is only partly or moderately successful. It literally means “as well as badly.”

19. VENTRE À TERRE

Ventre à terre literally means “belly to the ground” in French, and so taken literally it can be used simply to describe someone or something lying face down. Originally, however, it was a term from horse racing, and referred to a horse going at full gallop—so fast that its forelegs are thrown out in front, its hind legs are thrown out backwards, and its belly is directly above the ground. Doing something ventre à terre, ultimately, means doing it at full speed.

20. VIOLON D’INGRES

Oscar-winning actor Forest Whitaker is also a trained operatic tenor. Condoleezza Rice is also a concert pianist. And the acclaimed 18th-19th century French painter Jean-Auguste-Dominique Ingres also just happened to be an exceptionally talented violinist. Because he was so skilled in two entirely different fields, Ingres inspired the French expression violon d’Ingres (literally “Ingres’s violin”), which refers to a hidden talent or pastime, far outside of what you are best known for, and in which you are just as knowledgeable or adept.

nextArticle.image_alt|e
iStock
Dollar Words: The Logophile Game That Has Math Geeks Hooked, Too
iStock
iStock

Besides anagrams and palindromes, if there’s one thing wordplay aficionados like to mess around with, it’s the numerical value of the letters of the alphabet. Assigning numbers to letters—A = 1, B =2, C = 3, and so on, all the way through to Z = 26—opens the alphabet up to all kinds of mathematical and numerical games and trivia.

So add the value of ARM (32) to the value of BEND (25) and you get the value of ELBOW (57). Likewise, WHITE (65) plus HOUSE (68) equals GOVERNMENT (133). HAIR (8, 1, 9, 18) is a palindrome in this A to Z number system, as is INSULINS (9, 14, 19, 21, 12, 9, 14, 19). Add up the neighboring letter pairs in CAN (3 + 1, 1 + 14), and you’ll get DO (4, 15). The letters in FOURTEEN DOZEN add up to 14 dozen (168).

One more game that can be played with the numerical values of the alphabet is to search for words that total a specific value—the holy grail of which is precisely 100. Words that total 100 in this A to Z way are affectionately known as “dollar words.” They’re actually not all that rare in English, and a full list of them includes some fairly familiar words:

ANNUALLY BOUNDARY CULTURE DRIZZLE

MITTENS MOODIEST NASTILY OUTSET

PAYPHONE PORTLAND PREVENT PRIMARY

PRINTER SESSION SOURCES STRESS

STYLES SWIMMER TATTOOED THIRTY

TOILETS TURKEY UNDRESS USELESS

WHENEVER WHISKING WHISTLES WEDNESDAY

But given a set total in mind, that raises a couple of questions: What are the shortest and the longest dollar words in the dictionary?

Because 100 is a relatively large total for a short word (and because a lot of the highest value letters at the tail end of the alphabet are hard to find homes for, like V, X, and Z) shorter dollar words are fairly hard to come by. As a result, only a handful of 5-letter dollar words have ever been discovered, including:

BUZZY NUTTY PUSSY

In fact, as proof of just how many seldom-used letters lie at the end of the alphabet, if you were to change the numbers around so that A = 26, B =25, and so on through to Z = 1, the number of five-letter dollar words increases enormously:

ABBEY ACRID BACON BASAL

BEFOG BEGET CATCH CHAIN

CHALK CHINA DODGE ELIDE

FACET HENCE IMAGE LAGAN

LANCE MAGMA MEDAL NAKED

But shortest of all are two 4-letter words: acca, an Australian slang word for an academic, and caca, a childish word for poop.

Oppositely, it can be just as difficult looking for as long a dollar word as possible; the more letters a word has, the higher its total grows. But the relatively high frequency of the letters in the first few places of the alphabet means that there are quite a few lengthy dollar words, including some with as many as 12 letters:

BACKTRACKING COMMANDEERED

DEBAUCHERIES DESEGREGATED

INAPPLICABLE NON-BREAKABLE

Apparently longest of all is the 13-letter word adiabatically, a term from meteorology and thermodynamics referring to any process that occurs without a loss or gain of heat.

But why stop at adding up? Multiplying the numerical values of words leads to some considerably larger numbers—and some considerably higher targets.

Multiply the letters of the word TYPEY together, for instance, and you’ll end up with 1,000,000 (= 20 × 25 × 16 × 5 × 25). TEETHY multiplies to 2,000,000 (= 20 × 5 × 5 × 20 × 8 × 25). And PEYOTE multiplies to 3,000,000 (= 16 × 5 × 25 × 15 × 20 × 5). No word has yet been found that totals precisely 4,000,000 or 5,000,000, but some—like LURING (4,000,752) and JUICING (5,000,940)—have come tantalizingly close.

nextArticle.image_alt|e
iStock
Why Do Americans Call It ‘Soccer’ Instead of ‘Football’?
iStock
iStock

While more Americans than ever are embracing soccer, they can't even get the sport's name right, according to some purists. For most of the world, including the vast majority of Europe and South America, it’s football, fútbol, or some other variation. In the United States, Canada, Japan, and a few other stragglers, it’s firmly known as soccer, much to the annoyance of those who can't understand how a sport played with feet and a ball can be called anything else. So why the conflict?

According to a paper [PDF] by University of Michigan professor Stefan Szymanski, it all began in England in the early 1800s, when a version of the sport of football—based on a game played by “common people” in the Middle Ages—found its way into the recreational scene of some of the country’s most privileged schools. To give uniformity to the competitions between these schools and clubs, a set of standard rules was drafted by students in Cambridge in 1848. These rules would become further solidified when they were adopted by the more organized Football Association in 1863.

It wasn't long before variations of the sport began to splinter off—in 1871, the Rugby Football Union was founded, using Rugby School rules from the 1830s that allowed a player to run with the ball in their hands. This new take on the sport would be known as rugby football, or rugger, to separate itself from association football, the traditional feet-only version of the sport. From there, association football would get the nickname assoccer, leading eventually to just soccer. The addition of an "er" at the end of a word was something of a trend at the time, which is why we get the awkward transformation of association into assoccer and soccer.

The first recorded American football game was between the colleges of Rutgers and Princeton in 1869 and used unique rules derived from those in both association and rugby football. Though this new, evolving game would just be called football in the U.S., elsewhere it would become known as gridiron football or American football, much in the way Gaelic football and Australian football have their own distinctions. Eventually in England, rugby football was shortened to just rugby, while association football simply became known as football. Which meant that now there were two footballs, on opposite sides of the Atlantic, and neither side would budge. And Americans would begin referring to England's football by the previous nickname, soccer.

Despite the confusion nowadays, soccer was still a colloquial term used in England well into the 20th century—it rose in popularity following World War II before falling out of favor in the 1970s and ‘80s, according to Szymanski. In more recent years, it’s mostly been used in England in a strictly American context, like when publications and the media refer to U.S. leagues like Major League Soccer (MLS). Currently, soccer is mostly used in countries that have their own competing version of football—including the United States, Canada, and Australia.

While it boils the blood of certain traditionalists, soccer is by no means an Americanism—like the sport itself, this is purely an English export.

Have you got a Big Question you'd like us to answer? If so, let us know by emailing us at bigquestions@mentalfloss.com.

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER