Getty Images
Getty Images

The 5 Different Linguistic Styles of Exciting Goal Calls

Getty Images
Getty Images

I’ve got a soccer crazy kid, and in these days leading to the start of the World Cup, we’ve been watching a lot of old highlight videos. Hearing hundreds of goals called, one right after the other, by excited announcers from various countries, can really make you notice the international differences in goal announcing style. After a few weeks of passive linguistic analysis of goal after goal, I have come to the conclusion that there are five basic linguistic styles to the goal call.

1. Latin American

Long, loud, and steady of pitch, perhaps the most recognizable goal call is the super-extended vowel version used throughout Latin America. It apparently began in Brazil in the 1940s with radio announcer Rebello Junior, known as “the man of the unmistakable ‘goal.’” One of the best-known practitioners today is Telemundo announcer Andrés Cantor. Here he bellows the unmistakable, Latin American "gooooooooooooal!"

2. Italian

In tone, it is operatic and emotional. Tears may be shed. Linguistically, it is characterized by punctuated repetition. Not so much a long, expansive yell, as a series of staccato cries. This is an excellent example. Tears and all.

3. British

The British style is wordy and poetic, a performed thesaurus of flabbergastedness. Not satisfied to simply invest vowels and syllables with emotional weight, as the Latin Americans and Italians do, the British announcer must explain all the feels he is feeling with words, metaphors, and similes. Here is Ray Hudson in fine form: “Aaaaaaaaaare you kidding me!? Astonishing!! This is not just a dream it’s a wet dream of orgasmic proportions….more curves to it than Jessica Rabbit—on steroids.”

4. Continental European

Other European countries, and as far as I can tell this is true for the Middle East as well, seem to focus more on the name of the goal-scorer in their goal calls. Depending on the phonological characteristics of the name, they will either draw out syllables, Latin American style, or repeat them with a punctuated rhythm, Italian style. Here’s a Dutch announcer on a goal by Dennis Bergkamp! Dennis Bergkamp! Dennis Bergkamp! Dennis Bergkamp!

5. Spanish

Spain stands in a unique position in the world of soccer announcing. It shares a language with most of Latin America and certain elements of its goal-announcing style. But it shares other features with its European neighbors. What’s a Spanish announcer to do? Use every single vowel, consonant, and syllable for effect! These examples from calls for Barcelona run the gamut, using vowel extension (gooooooool!), punctuated repetition (gol! gol! gol! gol!), scorer’s name with both techniques (Puyol! Puuuuuuyol! Pu-yol! Pu-yol!), even consonant extension (golllllllllllllllllll!) and a unique move that almost turns into ululation (golololololololololol!).

Any regional style features I’ve missed? What’s your favorite kind of goal call?

Big Questions
Where Should You Place the Apostrophe in President's Day?

Happy Presidents’ Day! Or is it President’s Day? Or Presidents Day? What you call the national holiday depends on where you are, who you’re honoring, and how you think we’re celebrating.

Saying "President’s Day" infers that the day belongs to a singular president, such as George Washington or Abraham Lincoln, whose birthdays are the basis for the holiday. On the other hand, referring to it as "Presidents’ Day" means that the day belongs to all of the presidents—that it’s their day collectively. Finally, calling the day "Presidents Day"—plural with no apostrophe—would indicate that we’re honoring all POTUSes past and present (yes, even Andrew Johnson), but that no one president actually owns the day.

You would think that in the nearly 140 years since "Washington’s Birthday" was declared a holiday in 1879, someone would have officially declared a way to spell the day. But in fact, even the White House itself hasn’t chosen a single variation for its style guide. They spelled it “President’s Day” here and “Presidents’ Day” here.

Wikimedia Commons // Public Domain

Maybe that indecision comes from the fact that Presidents Day isn’t even a federal holiday. The federal holiday is technically still called “Washington’s Birthday,” and states can choose to call it whatever they want. Some states, like Iowa, don’t officially acknowledge the day at all. And the location of the punctuation mark is a moot point when individual states choose to call it something else entirely, like “George Washington’s Birthday and Daisy Gatson Bates Day” in Arkansas, or “Birthdays of George Washington/Thomas Jefferson” in Alabama. (Alabama loves to split birthday celebrations, by the way; the third Monday in January celebrates both Martin Luther King, Jr., and Robert E. Lee.)

You can look to official grammar sources to declare the right way, but even they don’t agree. The AP Stylebook prefers “Presidents Day,” while Chicago Style uses “Presidents’ Day.”

The bottom line: There’s no rhyme or reason to any of it. Go with what feels right. And even then, if you’re in one of those states that has chosen to spell it “President’s Day”—Washington, for example—and you use one of the grammar book stylings instead, you’re still technically wrong.

Have you got a Big Question you'd like us to answer? If so, let us know by emailing us at

Here's the Right Way to Pronounce Kitchenware Brand Le Creuset

If you were never quite sure how to pronounce the name of beloved French kitchenware brand Le Creuset, don't fret: For the longest time, southern chef, author, and PBS personality Vivian Howard wasn't sure either.

In this video from Le Creuset, shared by Food & Wine, Howard prepares to sear some meat in her bright orange Le Creuset pot and explains, "For the longest time I had such a crush on them but I could never verbalize it because I didn’t know how to say it and I was so afraid of sounding like a big old redneck." Listen closely as she demonstrates the official, Le Creuset-endorsed pronunciation at 0:51.

Le Creuset is known for its colorful, cast-iron cookware, which is revered by pro chefs and home cooks everywhere. The company first introduced their durable pots to the world in 1925. Especially popular are their Dutch ovens, which are thick cast-iron pots that have been around since the 18th century and are used for slow-cooking dishes like roasts, stews, and casseroles.

[h/t Food & Wine]


More from mental floss studios