CLOSE
ThinkStock
ThinkStock

10 Regional Words From Waaaay Northern Michigan

ThinkStock
ThinkStock

In 2014 Merriam-Webster announced that it was finally putting “Yooper” in the dictionary. What’s a Yooper, you ask? Why someone from the U.P., of course. What’s the U.P.? The Upper Peninsula, what’s wrong with you!

The Upper Peninsula of Michigan is connected to the rest of the state by only one little four lane bridge (okay, actually the longest suspension bridge in the western hemisphere), and in its relative isolation, has developed its own distinct culture. Here are 9 other words it might be good to know if you ever decide to pay a visit to Yooperland.

1. Holy wah!

The Yooper version of “Holy cow,” “whoa,” or “duuuude” depending on the intonation.

2. Pank

To pat something down to make it more compact. You’ll want to pank down the snow real good if you aim to make a sturdy snow fort.

3. Big Mac

The Mackinac Bridge. The one that connects the U.P. to the “mitten” that makes up the rest of Michigan, and that brings all the tourists up in the summer.

4. Sisu

Many of the settlers of the U.P. came from Finland, and some useful Finnish vocabulary has made its way into the dialect. Sisu is a Finnish word for grim, hardy perseverance. To make it through a winter up there, you’ve got to have sisu.

5. Toivo and Eino

A pair of Finnish names that refer to the lovable, hapless characters that are the basis for a whole genre of Yooper jokes, such as:
Toivo and Eino decide to head down to Motor City. After they cross the bridge they see a sign that says DETROIT LEFT. So they turn around and go home.

6. Chuke

A basic knit winter hat. Comes from the French-Canadian word toque.

7. Choppers

Deer skin mittens with a wool insert.

8. Swampers

Rubber boots to be worn in muddy terrain. Go well with choppers and a chuke.

9. Troll

Someone from the lower part of Michigan. Cause they live under the bridge, doncha know.

nextArticle.image_alt|e
iStock
arrow
language
How to Say Merry Christmas in 26 Different Languages
iStock
iStock

“Merry Christmas” is a special greeting in English, since it’s the only occasion we say “merry” instead of “happy.” How do other languages spread yuletide cheer? Ampersand Travel asked people all over the world to send in videos of themselves wishing people a “Merry Christmas” in their own language, and while the audio quality is not first-rate, it’s a fun holiday-themed language lesson.

Feel free to surprise your friends and family this year with your new repertoire of foreign-language greetings.

nextArticle.image_alt|e
iStock
arrow
language
How Often Is 'Once in a Blue Moon'? Let Neil deGrasse Tyson Explain
iStock
iStock

From “lit” to “I can’t even,” lots of colloquialisms make no sense. But not all confusing phrases stem from Millennial mouths. Take, for example, “once in a blue moon”—an expression you’ve likely heard uttered by teachers, parents, newscasters, and even scientists. This term is often used to describe a rare phenomenon—but why?

Even StarTalk Radio host Neil deGrasse Tyson doesn’t know for sure. “I have no idea why a blue moon is called a blue moon,” he tells Mashable. “There is nothing blue about it at all.”

A blue moon is the second full moon to appear in a single calendar month. Astronomy dictates that two full moons can technically occur in one month, so long as the first moon rises early in the month and the second appears around the 30th or 31st. This type of phenomenon occurs every couple years or so. So taken literally, “Once in a blue moon” must mean "every few years"—even if the term itself is often used to describe something that’s even more rare.

[h/t Mashable]

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER
More from mental floss studios