12 Facts About James Joyce

Hulton Archive/Getty Images
Hulton Archive/Getty Images

June 16, 1904 is the day that James Joyce, the Irish author of Modernist masterpieces like Dubliners and A Portrait of the Artist as a Young Man, and who was described as “a curious mixture of sinister genius and uncertain talent,” set his seminal work, Ulysses. It also thought to be the day that he had his first date with his future wife, Nora Barnacle.

He was as mythical as the myths he used as the foundations for his own work. So in honor of that June day in 1904—known to fans worldwide as “Bloomsday,” after one of the book’s protagonists, Leopold Bloom—here are 12 facts about James Joyce.

1. HE WAS ONLY 9 WHEN HIS FIRST PIECE OF WRITING WAS PUBLISHED.

In 1891, shortly after he had to leave Clongowes Wood College when his father lost his job, 9-year-old Joyce wrote a poem called “Et Tu Healy?” It was published by his father John and distributed to friends; the elder Joyce thought so highly of it, he allegedly sent copies to the Pope.

No known complete copies of the poem exist, but the precocious student’s verse allegedly denounced a politician named Tim Healy for abandoning 19th century Irish nationalist politician Charles Stewart Parnell after a sex scandal. Fragments of the ending of the poem, later remembered by James’s brother Stanislaus, showed Parnell looking down on Irish politicians:

His quaint-perched aerie on the crags of Time
Where the rude din of this century
Can trouble him no more

While the poem was seemingly quaint, young Joyce equating Healy as Brutus and Parnell as Caesar marked the first time he’d use old archetypes in a modern context, much in the same way Ulysses is a unique retelling of The Odyssey.

As an adult, Joyce would publish his first book, a collection of poems called Chamber Music, in 1907. It was followed by Dubliners, a collection of short stories, in 1914, and the semi-autobiographical A Portrait of the Artist as a Young Man (in which Clongowes Wood College is prominently featured) in 1916.

2. HE CAUSED A CONTROVERSY AT HIS COLLEGE’S PAPER.

While attending University College Dublin, Joyce attempted to publish a negative review—titled “The Day of the Rabblement”—of a new local playhouse called the Irish Literary Theatre in the school’s paper, St. Stephen’s. Joyce’s condemnation of the theater’s “parochialism” was allegedly so scathing that the paper’s editors, after seeking consultation from one of the school’s priests, refused to print it.

Incensed about possible censorship, Joyce appealed to the school’s president, who sided with the editors—which prompted Joyce to put up his own money to publish 85 copies to be distributed across campus.

The pamphlet, published alongside a friend’s essay to beef up the page-count, came with the preface: “These two essays were commissioned by the editor of St. Stephen’s for that paper, but were subsequently refused insertion by the censor.” It wouldn’t be the last time Joyce would fight censorship.

3. NORA BARNACLE GHOSTED HIM FOR THEIR PLANNED FIRST DATE.

By the time Nora Barnacle and Joyce finally married in 1931, they had lived together for 27 years, traveled the continent and had two children. The couple first met in Dublin in 1904 when Joyce struck up a conversation with her near the hotel where Nora worked as a chambermaid. She initially mistook him for a Swedish sailor because of his blue eyes and the yachting cap he wore that day, and he charmed her so much that they set a date for June 14—but she didn’t show.

He then wrote her a letter, saying, “I looked for a long time at a head of reddish-brown hair and decided it was not yours. I went home quite dejected. I would like to make an appointment but it might not suit you. I hope you will be kind enough to make one with me—if you have not forgotten me!” This led to their first date, which supposedly took place on June 16, 1904.

She would continue to be his muse throughout their life together in both his published work (the character Molly Bloom in Ulysses is based on her) and their fruitful personal correspondence. Their notably dirty love letters to each other—featuring him saying their love-making reminded him of “a hog riding a sow” and signing off one by saying “Goodnight, my little farting Nora, my dirty littlef**kbird!"—have highlighted the NSFW nature of their relationship. In fact, one of Joyce’s signed erotic letters to Nora fetched a record £240,800 ($446,422) at a London auction in 2004.

4. HE HAD REALLY BAD EYES.

While Joyce’s persistent money problems caused him to lead a life of what could be categorized as creative discomfort, he had to deal with a near lifetime of medical discomfort as well. Joyce suffered from anterior uveitis, which led to a series of around 12 eye surgeries over his lifetime. (Due to the relatively unsophisticated state of ophthalmology at the time, and his decision not to listen to contemporary medical advice, scholars speculate that his iritis, glaucoma, and cataracts could have been caused by sarcoidosis, syphilis, tuberculosis, or any number of congenital problems.) His vision issues caused Joyce to wear an eye patch for years and forced him to do his writing on large white sheets of paper using only red crayon. The persistent eye struggles even inspired him to name his daughter Lucia, after St. Lucia, patron saint of the blind.

5. HE TAUGHT ENGLISH AT A BERLITZ LANGUAGE SCHOOL.

In 1904, Joyce—eager to get out of Ireland—responded to an ad for a teaching position in Europe. Evelyn Gilford, a job agent based in the British town of Market Rasen, Lincolnshire, notified Joyce that a job was reserved for him and, for two guineas, he would be told exactly where the position was. Joyce sent the money, and by the end of 1904, he and his future wife, Nora, had left Dublin for the job at a Berlitz language school in Zurich, Switzerland—but when they got there, the pair learned there was no open position. But they did hear a position was open at a Berlitz school in Trieste, Italy. The pair packed up and moved on to Italy only to find out they’d been swindled again.

Joyce eventually found a Berlitz teaching job in Pola in Austria-Hungary (now Pula, Croatia). English was one of 17 languages Joyce could speak; others included Arabic, Sanskrit, Greek, and Italian (which eventually became his preferred language, and one that he exclusively spoke at home with his family). He also loved playwright Henrik Ibsen so much that he learned Norwegian so that he could read Ibsen's works in their original form—and send the writer a fan letter in his native tongue.

6. HE INVESTED IN A MOVIE THEATER.

There are about 400 movie theaters in Ireland today, but they trace their history back to 1909, when Joyce helped open the Volta Cinematograph, which is considered “the first full-time, continuous, dedicated cinema” in Ireland.

More a money-making scheme than a product of a love of cinema, Joyce first got the idea when he was having trouble getting Dubliners published and noticed the abundance of cinemas while living in Trieste. When his sister, Eva, told him Ireland didn’t have any movie theaters, Joyce joined up with four Italian investors (he’d get 10 percent of the profits) to open up the Volta on Dublin’s Mary Street.

The venture fizzled as quickly as Joyce’s involvement. After not attracting audiences due to mostly showing only Italian and European movies unpopular with everyday Dubliners, Joyce cut his losses and pulled out of the venture after only seven months.

The cinema itself didn’t close until 1919, during the time Joyce was hard at work on Ulysses. (It reopened with a different name in 1921 and didn’t fully close until 1948.)

7. HE TURNED TO A COMPLETELY INEXPERIENCED PUBLISHER TO RELEASE HIS MOST WELL-KNOWN BOOK.

The publishing history of Ulysses is itself its own odyssey. Joyce began writing the work in 1914, and by 1918 he had begun serializing the novel in the American magazine Little Review with the help of poet Ezra Pound.

But by 1921, Little Review was in financial trouble. The published version of Episode 13 of Ulysses, “Nausicaa,” resulted in a costly obscenity lawsuit against its publishers, Margaret Anderson and Jane Heap, and the book was banned in the United States. Joyce appealed to different publishers for help—including Leonard and Virginia Woolf’s Hogarth Press—but none agreed to take on a project with such legal implications (and in Virginia Woolf’s case, length), no matter how supposedly groundbreaking it was.

Joyce, then based in Paris, made friends with Sylvia Beach, whose bookstore, Shakespeare and Company, was a gathering hub for the post-war expatriate creative community. In her autobiography, Beach wrote:

All hope of publication in the English-speaking countries, at least for a long time to come, was gone. And here in my little bookshop sat James Joyce, sighing deeply.

It occurred to me that something might be done, and I asked : “Would you let Shakespeare and Company have the honour of bringing out your Ulysses?”

He accepted my offer immediately and joyfully. I thought it rash of him to entrust his great Ulysses to such a funny little publisher. But he seemed delighted, and so was I. ... Undeterred by lack of capital, experience, and all the other requisites of a publisher, I went right ahead with Ulysses.

Beach planned a first edition of 1000 copies (with 100 signed by the author), while the book would continue to be banned in a number of countries throughout the 1920s and 1930s. Eventually it was allowed to be published in the United States in 1933 after the case United States v. One Book Called Ulysses deemed the book not obscene and allowed it in the United States.

8. ERNEST HEMINGWAY WAS HIS DRINKING BUDDY—AND SOMETIMES HIS BODYGUARD.

Ernest Hemingway—who was major champion of Ulysses—met Joyce at Shakespeare and Company, and was later a frequent companion among the bars of Paris with writers like Wyndham Lewis and Valery Larbaud.

Hemingway recalled the Irish writer would start to get into drunken fights and leave Hemingway to deal with the consequences. "Once, in one of those casual conversations you have when you're drinking," Hemingway said, "Joyce said to me he was afraid his writing was too suburban and that maybe he should get around a bit and see the world. He was afraid of some things, lightning and things, but a wonderful man. He was under great discipline—his wife, his work and his bad eyes. His wife was there and she said, yes, his work was too suburban--'Jim could do with a spot of that lion hunting.' We would go out to drink and Joyce would fall into a fight. He couldn't even see the man so he'd say, 'Deal with him, Hemingway! Deal with him!'"

9. HE MET ANOTHER MODERNIST TITAN—AND HAD A TERRIBLE TIME.

Marcel Proust’s gargantuan, seven-volume masterpiece, À la recherche du temps perdu, is perhaps the other most important Modernist work of the early 20th century besides Ulysses. In May 1922, the authors met at a party for composer Igor Stravinsky and ballet impresario Sergei Diaghilev in Paris. The Dubliners author arrived late, was drunk, and wasn’t wearing formal clothes because he was too poor to afford them. Proust arrived even later than Joyce, and though there are varying accounts of what was actually said between the two, every known version points to a very anticlimactic meeting of the minds.

According to author William Carlos Williams, Joyce said, “I’ve headaches every day. My eyes are terrible,” to which the ailing Proust replied, “My poor stomach. What am I going to do? It’s killing me. In fact, I must leave at once.”

Publisher Margaret Anderson claimed that Proust admitted, “I regret that I don’t know Mr. Joyce’s work,” while Joyce replied, “I have never read Mr. Proust.”

Art reviewer Arthur Power said both writers simply talked about liking truffles. Joyce later told painter Frank Budgen, “Our talk consisted solely of the word ‘No.’”

10. HE CREATED A 100-LETTER WORD TO DESCRIBE HIS FEAR OF THUNDER AND LIGHTNING.

Joyce had a childhood fear of thunder and lightning, which sprang from his Catholic governess’s pious warnings that such meteorological occurrences were actually God manifesting his anger at him. The fear haunted the writer all his life, though Joyce recognized the beginnings of his phobia. When asked by a friend why he was so afraid of rough weather, Joyce responded, “You were not brought up in Catholic Ireland.”

The fear also manifested itself in Joyce’s writing. In Portrait of the Artist as a Young Man, the autobiographical protagonist Stephen Dedalus says he fears “dogs, horses, firearms, the sea, thunderstorms, [and] machinery.”

But the most fascinating manifestation of his astraphobia is in his stream of consciousness swan song, Finnegans Wake, where he created the 100-letter word Bababadalgharaghtaka-mminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk to represent a symbolic biblical thunderclap. The mouthful is actually made up of different words for “thunder” in French (tonnerre), Italian (tuono), Greek (bronte), and Japanese (kaminari).

11. HE’S THOUGHT OF AS A LITERARY GENIUS, BUT NOT EVERYONE WAS A FAN.

Fellow Modernist Virginia Woolf didn't much care for Joyce or his work. She compared his writing to "a queasy undergraduate scratching his pimples," and said that "one hopes he’ll grow out of it; but as Joyce is 40 this scarcely seems likely."

She wasn't the only one. In a letter, D.H. Lawrence—who wrote such classics as Women in Love and Lady Chatterley’s Loversaid of Joyce: “My God, what a clumsy olla putrida James Joyce is! Nothing but old fags and cabbage stumps of quotations from the Bible and the rest stewed in the juice of deliberate, journalistic dirty-mindedness.”

“Do I get much pleasure from this work? No," author H.G. Wells wrote in his review of Finnegans Wake. “ ... Who the hell is this Joyce who demands so many waking hours of the few thousand I have still to live for a proper appreciation of his quirks and fancies and flashes of rendering?”

Even his partner Nora had a difficult time with his work, saying after the publication of Ulysses, “Why don’t you write sensible books that people can understand?”

12. HIS SUPPOSED FINAL WORDS WERE AS ABSTRACT AS HIS WRITING.

Joyce was admitted to a Zurich hospital in January 1941 for a perforated duodenal ulcer, but slipped into a coma after surgery and died on January 13. His last words were befitting his notoriously difficult works—they're said to have been, "Does nobody understand?"

Additional Source: James Joyce

11 Memorable Facts About Cats the Musical

Mike Clarke/Getty Images
Mike Clarke/Getty Images

“It was better than Cats!” Decades after Andrew Lloyd Webber's famed musical opened on Broadway on October 7, 1982, this tongue-in-cheek idiom remains a part of our lexicon (thanks to Saturday Night Live). Although the feline extravaganza divided the critics, it won over audiences of all ages and became an industry juggernaut—one that single-handedly generated more than $3 billion for New York City's economy—and that was before it made a return to the Great White Way in 2016. In honor of Andrew Lloyd Webber's birthday on March 22, let’s take a trip down memory lane.

1. The work that Cats the musical is based on was originally going to include dogs.

Old Possum’s Book of Practical Cats, published in 1939, is a collection of feline-themed poems written by the great T. S. Eliot. A whimsical, lighthearted effort, the volume has been delighting cat fanciers for generations—and it could have become just as big of a hit with dog lovers, too. At first, Eliot envisioned the book as an assemblage of canine- and tabby-related poems. However, he came to believe that “dogs don’t seem to lend themselves to verse quite so well, collectively, as cats.” (Spoken like a true ailurophile.) According to his publisher, Eliot decided that “it would be improper to wrap [felines] up with dogs” and barely even mentioned them in the finished product.

For his part, Andrew Lloyd Webber has described his attitude towards cats as “quite neutral.” Still, the composer felt that Eliot’s rhymes could form the basis of a daring, West End-worthy soundtrack. It seemed like an irresistible challenge. “I wanted to set that exciting verse to music,” he explained. “When I [had] written with lyricists in the past … the lyrics have been written to the music. So I was intrigued to see whether I could write a complete piece the other way ‘round.”

2. "Memory" was inspired by a poem that T.S. Eliot never finished.

In 1980, Webber approached T.S. Eliot’s widow, Valerie, to ask for her blessing on the project. She not only said “yes,” but provided the songwriter with some helpful notes and letters that her husband had written about Old Possum’s Book of Practical Cats—including a half-finished, eight-line poem called “Grizabella, the Glamour Cat.” Feeling that it was too melancholy for children, Eliot decided to omit the piece from Practical Cats. But the dramatic power of the poem made it irresistible for Webber and Trevor Nunn, the show’s original director. By combining lines from “Grizabella, the Glamour Cat” with those of another Eliot poem, “Rhapsody on a Windy Night,” they laid the foundation for what became the powerful ballad “Memory.” A smash hit within a smash hit, this showstopper has been covered by such icons as Barbra Streisand and Barry Manilow.

3. Dame Judi Dench left the cast of Cats when her Achilles tendon snapped.

One of Britain’s most esteemed actresses, Dench was brought in to play Grizabella for Cats’s original run on the West End. Then, about three weeks into rehearsals, she was going through a scene with co-star Wayne Sleep (Mr. Mistoffelees) when disaster struck. “She went, ‘You kicked me!’” Sleep recalls in the above video. “And I said, ‘I didn’t, actually, are you alright?’” She wasn’t. Somehow, Dench had managed to tear her Achilles tendon. As a last-minute replacement, Elaine Paige of Evita fame was brought aboard. In an eerie coincidence, Paige had heard a recorded version of “Memory” on a local radio station less than 24 hours before she was asked to play Grizabella. Also, an actual black cat had crossed her path that day. Spooky.

4. To finance the show, Andrew Lloyd Webber ended up mortgaging his house.

Although Andrew Lloyd Webber had previously won great acclaim as one of the creative minds behind Jesus Christ Superstar and other hit shows, Cats had a hard time finding investors. According to choreographer Gillian Lynne, “[it] was very, very difficult to finance because everyone said ‘A show about cats? You must be raving mad.’” In fact, the musical fell so far short of its fundraising goals that Webber ended up taking out a second mortgage on his home to help get Cats the musical off the ground.

5. When Cats the musical came to Broadway, its venue got a huge makeover.

Cats made its West End debut on May 11, 1981. Seventeen months later, a Broadway production of the musical launched what was to become an 18-year run at the Winter Garden Theatre. But before the show could open, some major adjustments had to be made to the venue. Cats came with an enormous, sprawling set which was far too large for the theatre’s available performing space. To make some more room, the stage had to be expanded. Consequently, several rows of orchestra seats were removed, along with the Winter Garden’s proscenium arch. And that was just the beginning. For Grizabella’s climactic ascent into the Heaviside Layer on a giant, levitating tire, the crew installed a hydraulic lift in the orchestra pit and carved a massive hole through the auditorium ceiling. Finally, the theater’s walls were painted black to set the proper mood. After Cats closed in 2000, the original look of the Winter Garden was painstakingly restored—at a cost of $8 million.

6. Cats the musical set longevity records on both sides of the Atlantic.

The original London production took its final bow on May 11, 2002, exactly 21 years after the show had opened—which, at the time, made Cats the longest-running musical in the West End’s history. (It would lose that title to Les Miserables in 2006.) Across the pond, the show was performed at the Winter Garden for the 6138th time on June 19, 1997, putting Cats ahead of A Chorus Line as the longest-running show on Broadway. To celebrate, a massive outdoor celebration was held between 50th and 51st streets, complete with a laser light show and an exclusive after-party for Cats alums.

7. One theatergoer sued the show for $6 million.

Like Hair, Cats involves a lot of performer-audience interaction. See it live, and you might just spot a leotard-clad actor licking himself near your seat before the curtain goes up. In some productions, the character Rum Tum Tugger even rushes out into the crowd and finds an unsuspecting patron to dance with. At a Broadway performance on January 30, 1996, Tugger was played by stage veteran David Hibbard. That night, he singled out one Evelyn Amato as his would-be dance partner. Mildly put, she did not appreciate his antics. Alleging that Hibbard had gyrated his pelvis in her face, Amato sued the musical and its creative team for $6 million.

8. Thanks to Cats the musical, T.S. Eliot received a posthumous Tony.

Because most of the songs in Cats are almost verbatim recitations of Eliot’s poems, he’s regarded as its primary lyricist—even though he died in 1965, long before the show was conceived. Still, Eliot’s contributions earned him a 1983 Tony for Best Book of a Musical. A visibly moved Valerie Eliot took the stage to accept this prize on her late spouse’s behalf. “Tonight’s honor would have given my husband particular pleasure because he loved the theatre,” she told the crowd. Eliot also shared the Best Original Score Tony with Andrew Lloyd Webber.

9. The original Broadway production used more than 3000 pounds of yak hair.

Major productions of Cats use meticulously crafted yak hair wigs, which currently cost around $2300 apiece and can take 40 hours or more to produce. Adding to the expense is the fact that costumers can’t just recycle an old wig after some performer gets recast. “Each wig is made specifically for the actor,” explains wigmaker Hannah McGregor in the above video. Since people tend to have differently shaped heads, precise measurements are taken of every cast member’s skull before he or she is fitted with a new head of hair. “[Their wigs] have to fit them perfectly,” McGregor adds, “because of the amount of jumping and skipping they do as cats.” Perhaps it should come as no surprise that, over its 18-year run, the first Broadway production used 3247 pounds of yak hair. (In comparison, the heaviest actual yaks only weigh around 2200 pounds.)

10. A recent revival included hip hop.

In December 2014, Cats returned to the West End with an all-new cast and music. “The Rum Tum Tugger,” a popular Act I song, was reimagined as a hip hop number. “I’ve come to the conclusion, having read [Old Possum’s Book of Practical Cats] again, that maybe Eliot was the inventor of rap,” Webber told the press.

11. Another revival featured an internet-famous feline for one night only.

On September 30, Grumpy Cat made her Broadway debut in Cats, briefly taking the stage with the cast. Despite being named Honorary Jellicle Cat, she hated every minute of it.

11 Words That Started Out As Spelling Mistakes

A woman sneezing, which in Middle English would have been called a fneze instead.
A woman sneezing, which in Middle English would have been called a fneze instead.
iStock.com/Dirima

The word irregardless might not be to everyone’s taste, but there’s no denying that if you were to use it in a sentence, you’d be perfectly understood—and that’s more than enough evidence for it to have been accepted into many dictionaries (albeit flagged as non-standard or informal), including Oxford Dictionaries, Merriam-Webster, and even the hallowed Oxford English Dictionary, which has so far been able to trace it back as far as 1912. So despite it having its origins in an error, and irregardless of what you might think of it, there’s no denying irregardless is indeed a word—and it’s by no means alone.

1. Expediate

Meaning “to hasten” or “to complete something promptly,” the verb expediate is thought to have been invented by accident in the early 1600s when the adjective form of expedite, meaning “ready for action” or “alert,” was misspelled in an essay by the English politician Sir Edwin Sandys (it was later corrected).

2. Culprit

There are several different accounts of the origin of culprit, but all of them seem to agree that the word was born out of a mistake. Back when French was still the language of the law in England in the Middle Ages (a hangover from the days of the Norman Conquest), the phrase Culpable, prest d’averrer nostre bille—literally “guilty, ready to prove our case”—was apparently the stock reply given by the Clerk of the Crown whenever a defendant gave a plea of not guilty. In the court records, this fairly long-winded phrase was often abbreviated just to cul. prit., and, as the Oxford English Dictionary explains, “by a fortuitous or ignorant running together of the two,” the word culprit was born.

3. Despatch

Despatch is a chiefly British English variant of dispatch, often used only in formal contexts like the name of the political despatch box in the House of Commons. The e spelling apparently began as a phonetic variation of the original I spelling, but after Samuel Johnson included it in his Dictionary of the English Language in 1755, its use was legitimized and thrived in the 19th century. Because Johnson himself preferred the I spelling in his own writings, however, it's supposed that he included the e spelling by mistake and inadvertently popularized the error.

4. Nickname

Nicknames were originally called eke names, with the verb eke used here in the sense of “to make longer” or “to provide an addition.” Sometime in the 13th century, however, “an eke-name” was mistakenly interpreted as “a neke-name,” and the N permanently jumped across from the indefinite article an to the verb eke. The same error—known linguistically as “rebracketing” or “junctural metanalysis”—is responsible for nadders, numpires, and naprons all losing their initial Ns in the Middle English period.

5. Ammunition

Ammunition derives from a faulty division of the French la munition, which was incorrectly misheard as l'amonition by French soldiers in the Middle Ages, and it was this mistaken form that was borrowed into English in the 1600s.

6. Scandinavia

Scandinavia was originally called Scadinavia, without the first N, and is thought to take its name from an island, perhaps now part of the Swedish mainland, called Scadia. According to the Oxford English Dictionary, the extra N was added in error by the Roman scholar Pliny the Elder, and has remained in place ever since.

7. Syllabus

If all had gone to plan in the history of the word syllabus, those two Ls should really be Ts: Syllabus was coined as a Latin misreading of an Ancient Greek word, sittybos, meaning “a table of contents.”

8. Sneeze

Oddly, sneeze was spelled with an F and not an S, fneze, in Middle English, which gives weight to the theory that it was probably originally coined onomatopoeically. At least one explanation of why the letter changed suggests that this F inadvertently became an S sometime in the 15th century due to continual misreadings of the long lowercase f as the old-fashioned long S character, ſ.

9. Ptarmigan

The ptarmigan is a bird of the grouse family, found in mountainous and high-latitude environments. Its bizarre name with its initial silent P is something of a mystery, as the original Scots word from which it derives, tarmachan, shows no evidence of it and there’s little reason why one should ever have to have been added to it—except, of course, if it were a mistake. The P spelling first emerged in the late 1600s, and is thought to have been a mistaken or misguided attempt to ally the name to the Greek word for a wing, pteron, and eventually this unusual P spelling replaced the original one.

10. Sherry

Sherry takes its name from the southern Spanish port of Xeres (now Jerez de la Frontera in Cádiz) and was originally known as vino de Xeres, or “wine of Xeres.” This name then morphed into sherris when sherry first began to be talked about in English in the early 17th century, but because of that final S, it didn’t take long for that to be misinterpreted as a plural. Ultimately, a mistaken singular form, sherry, emerged entirely by mistake in the early 1600s.

11. Pea

Another word that developed from a plural-that-actually-wasn’t is pea. One pea was known as a pease in Middle English, but because of that final “s” sound, pease was quickly misinterpreted as a plural, giving rise to a misguided singular form, pea, in the 17th century. The actual plural of pease in Middle English, incidentally, was pesen.

This list first ran in 2016.

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER