11 Little-Known Words for Specific Family Members

iStock
iStock

The words we use for family members in English are specific about some things, and vague about others. Our vocabulary marks a distinction between our mother and her sisters (some languages use one word for mother and maternal aunts), but doesn't say whether siblings are older or younger (some languages have different words for brother and sister depending on their age relative to you). We lack words that pick out particular family members (we have "cousin," but what about child-of-my-father's-brother?) as well as certain general terms (we have "siblings" for brothers-and-sisters, but what about nieces-and-nephews?)

If you look hard enough, you can find some words to help fill in the gaps. Here are 11 unusual English kinship words for family members.

1. Patruel

Child of your paternal uncle. Also, a child of your own brother. It hasn't gotten a lot of use in the past few centuries, but it was once convenient to have a term for this relationship because it factored into royal succession considerations. The first citation for it in the OED, from 1538, reads, "Efter his patruell deid withoutin contradictioun he wes king."

2. Avuncle

Your mother's brother. Latin distinguished between patruus, father's brother, and avunculus, mother's brother. (There was also amita, father's sister, and matertera, mother's sister.) It's the root of the word "avuncular," meaning "having to do with uncles" or "uncle-like" (i.e., kind and friendly, like an uncle). You won't find the word avuncle in the dictionary, but it has been used in anthropology texts and in papers concerning royal matters.

3. Niblings

Your nieces and nephews. You won't find this in the dictionary either, but use of this term seems to be growing among favorite aunts and uncles who want an easy way to refer to their little bundles of sibling-provided joy in a collective or gender-neutral way.

4. Fadu

Your father's sister. Latin amita covers this relationship, but we don't have to reach that far back to find an English equivalent. Old English made a distinction between aunts and uncles depending on whether they were maternal or paternal. We lost all that when we borrowed the more general "aunt" and "uncle" from French.

5. Modrige

Your mother's sister. Old English

6. Fœdra

Your father's brother. Old English

7. Eam

Your mother's brother. It survived in some dialects as "eme," with a more general meaning of uncle or friend, into the 19th century.

8. Brother-uterine

Your half-brother from the same mother. A term used in old legal documents or other discussions of inheritance and succession. Half-siblings of the same mother are "uterine" and of the same father are "consanguine."

9. Brother-german

Full brother, sharing both parents. Nothing to do with Germany. The "german" here is related to "germane," which originally meant "of the same parents" and later came to mean just related or relevant.

10. Double cousin*

Full full cousin, sharing all four grandparents. Comes about when a pair of sisters marries a pair of brothers.

11. Machetonim

The parents of your child's spouse. Your child's in-laws. Ok, this is a Yiddish word, but one that, like a lot of Yiddish words, has poked its way into English because it fills a gap. When it comes to marriage, this can be a very important relationship, so it’s good to have a word for it. If your parents get along with their machetonim, the family—the whole mishpocheh—will be happier.

*Oops. Post originally had "Cousin-german" here. That's just a regular first cousin.

Celebrate the Encyclopedia Britannica's 250th Birthday by Checking Out Its First Edition Online

Encyclopedia Britannica volumes on display at the New York Public Library
Encyclopedia Britannica volumes on display at the New York Public Library
Mario Tama/Getty Images

While those gold-embossed, multi-volume sets of the Encyclopedia Britannica were a feature of many an American childhood, the origins of the venerable reference work actually lie in Scotland. Two hundred and fifty years ago—on December 10, 1768—the first pages of the Britannica were published in Edinburgh. To celebrate the anniversary, the National Library of Scotland has put a rare first edition of the encyclopedia online.

The first edition was the brainchild of printer Colin Macfarquhar, engraver Andrew Bell, and the editor William Smellie. It was published in 100 weekly sections over three volumes (completed in 1771), but explicit engravings of midwifery scandalized some subscribers, and were ripped out on the orders of the Crown. The entries of the first edition—some of which ran to hundreds of pages—reflect the biases and preoccupations of their time: woman is defined as "the female of a man," while there are 39 pages devoted to horse diseases. Nevertheless, the work was a significant accomplishment that drew on at least 150 sources, from essays by famous philosophers to newspaper articles. It also featured 160 copperplate engravings by Bell.

The title page on the first edition of the Encyclopedia Britannica
The title page on the first edition of the Encyclopedia Britannica

In a statement from the National Library of Scotland, Rare Books Curator Robert Betteridge said, "By the 20th century Britannica was a household name throughout the English-speaking world, and what is especially interesting about this publication was that it had a distinctly Scottish viewpoint. The first edition emphasized two themes—modern science and Scottish identity, including ground-breaking and controversial articles on anatomy and Scots Law."

The first edition (which includes those ripped-out midwifery pages) will appear as part of an exhibit on the Scottish Enlightenment at the National Library of Scotland this summer. For now, you can view all three volumes of the first edition, from "A—the name of several rivers" to Zygophyllum, a genus in botany—online here.

[h/t American Libraries]

Guess the 100-Year-Old Word or Phrase

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER