Original image

Singing the ABCs in 8 Different Languages

Original image

Since the 19th century, we've been learning our ABCs through the alphabet song sung to the same tune as "Twinkle, Twinkle, Little Star." But ours is not the only alphabet, and not every alphabet will fit into that song. Here are some other songs from around the world to help them learn their ABCs.

1. Swedish

The Swedish alphabet is almost the same as ours, but they've got three more letters to cram into the song (å, ä, ö). They leave out the 'w,' which was grouped together with 'v' by the Swedish Academy until 2006.

2. Turkish

The Turkish alphabet doesn't have q, w or x, but it has six other letters that English doesn't have, bringing the total to 29. This energetic song fits them all in nicely.

3. Croatian

The Croatian alphabet has 30 letters. Here, the Bajka children's choir sings them with impressive speed.

4. Russian

The Russian alphabet has 33 letters, but this song from Russian Sesame Street is so catchy, it doesn't seem like so many.

5. Malay (Jawi alphabet)

The Malaysian language can be written with the Latin alphabet or in Jawi, a form of Arabic script. Here a group of cuties sings the Jawi "Alif Ba Ta."

6. Japanese

Japanese is represented with a few different writing systems. This song names the syllables represented by the katakana and hiragana characters. Katakana is mostly used for foreign loan words or technical vocabulary, and hiragana is used for Japanese words and word endings. There's a third system based on characters adopted from Chinese writing that isn't in the song.

7. Thai

Written Thai has a complex relationship to the spoken language. Most consonants can be written in two different ways, indicating different tones. There are also additional marks for tones and for vowels. There are 44 consonants to memorize, and the task is made easier by associating each one with a word in which the sound is featured. So the first letter is 'ko' as in kai (chicken), the second is 'kho' as in khai (egg), and so on down through bottle, water buffalo, person, bell, snake, etc.

8. Amharic

Amharic, the language of Ethiopia, is written with a script in which each character stands for a consonant+vowel syllable. These kids are singing a song to help them learn the 34 characters from the first vowel series. Once they have these down, the other 6 vowel series should be a piece of cake.

Original image
ANTTI T. NISSINEN, Flickr // CC BY 2.0
Big Questions
Why Does Japan Have Blue Traffic Lights Instead of Green?
Original image
ANTTI T. NISSINEN, Flickr // CC BY 2.0

In Japan, a game of Red Light, Green Light might be more like Red Light, Blue Light. Because of a linguistic quirk of Japanese, some of the country’s street lights feature "go" signals that are distinctly more blue than green, as Atlas Obscura alerts us, making the country an outlier in international road design.

Different languages refer to colors very differently. For instance, some languages, like Russian and Japanese, have different words for light blue and dark blue, treating them as two distinct colors. And some languages lump colors English speakers see as distinct together under the same umbrella, using the same word for green and blue, for instance. Again, Japanese is one of those languages. While there are now separate terms for blue and green, in Old Japanese, the word ao was used for both colors—what English-speaking scholars label grue.

In modern Japanese, ao refers to blue, while the word midori means green, but you can see the overlap culturally, including at traffic intersections. Officially, the “go” color in traffic lights is called ao, even though traffic lights used to be a regular green, Reader’s Digest says. This posed a linguistic conundrum: How can bureaucrats call the lights ao in official literature if they're really midori?

Since it was written in 1968, dozens of countries around the world have signed the Vienna Convention on Road Signs and Signals, an international treaty aimed at standardizing traffic signals. Japan hasn’t signed (neither has the U.S.), but the country has nevertheless moved toward more internationalized signals.

They ended up splitting the difference between international law and linguists' outcry. Since 1973, the Japanese government has decreed that traffic lights should be green—but that they be the bluest shade of green. They can still qualify as ao, but they're also green enough to mean go to foreigners. But, as Atlas Obscura points out, when drivers take their licensing test, they have to go through a vision test that includes the ability to distinguish between red, yellow, and blue—not green.

Have you got a Big Question you'd like us to answer? If so, let us know by emailing us at

Original image
Using Words Like 'Really' A Lot Could Mean You're Really Stressed
Original image

Are you feeling really exhausted? Or have you noticed that it's incredibly hot out today?

If you recognize the adverbs above as appearing frequently in your own speech, it could be a sign that you're stressed. At least, those are the findings in a recent study published in Proceedings of the National Academy of Sciences. As Nature reports, researchers found that peppering our speech with "function words" is a pretty accurate indicator of our anxiety levels.

Function words differ from verbs and nouns in that they don't mean much on their own and mostly serve to clarify the words around them. Included in this group are pronouns, adverbs, and adjectives. A team of American researchers suspected that people use these words more frequently when they're stressed, so to test their hypothesis, they hooked up recording devices to 143 volunteers.

After transcribing and analyzing audio clips recorded periodically over the course of two days, the researchers compared subjects' speech patterns to the gene expressions of certain white blood cells in their bodies that are susceptible to stress. They found that people exhibiting the biological symptoms of stress talked less overall, but when they did speak up they were more likely to use words like really and incredibly.

They also preferred the pronouns me and mine over them and their, possibly indicating their self-absorbed world view when under pressure. The appearance of these trends predicted stress in the volunteers' genes more accurately than their own self-assessments. As study co-author Matthias Mehl told Nature, this could be a reason for doctors to "listen beyond the content" of the symptoms their patients report and pay greater attention "to the way it is expressed" in the future.

One reason function words are such a great indicator of stress is that we often insert them into our sentences unconsciously, while our choice of words like nouns and verbs is more deliberate. Anxiety isn't the only thing that influences our speech without us realizing it. Hearing ideas we agree with also has a way of shaping our syntax.

[h/t Nature]


More from mental floss studios