CLOSE

The Gender Genie

Although it has existed since 2003, BookBlog's Gender Genie was news to me. Based on the research of Moshe Koppel, Bar-Ilan University in Israel, and Shlomo Argamon, Illinois Institute of Technology, the Gender Genie implements an algorithm that (sometimes) predicts the sex of the author of a piece of text.

I must say, this premise seemed odd to me. I don't tend to assume that there is some algorithmically determinable masculinity or femininity to any text, but of course, the first thing I tried was pasting in my own writing sample (from a piece of fiction). And the results...correct! "The Gender Genie thinks the author of this passage is: male!" With a "Male Score" of 843 and a "Female Score" of 403, my 663-word passage was apparently way-male.

So what's the story here? Here's info from the author of the Gender Genie:

Most of the time, people drop their writing into [The Gender Genie] and, when they don't get the result they expect, declare it to be wrong, wrong, wrong. Yet, a lot of its users still find it and its analysis to be a fun time waster. Despite having written the program, I didn't come up with the algorithm and believe that the Genie works no better than the flip of a coin. However, I don't think it to be a complete time waster since there actually is some academic study that went into it.

In the most basic terms, the computational linguists behind the algorithm, Koppel and Argamon, took a bunch of fiction and looked for trends based on gender. Using complicated formulas, they determined that male writers tended to write more about specific things like an apple, a book, or the car. In contrast, female writers wrote about connections to things like my apple, your book, or our car. The nouns themselves (apple, book, car) didn't matter much but the preceding qualifier, whether an article (a, an, the) or possessive (my, your, our), did.

Read more about the Gender Genie or try the Gender Genie yourself.

Original image
HBO
arrow
language
Language App Can Now Help You Learn High Valyrian From Game of Thrones
Original image
HBO

The language-learning app Duolingo is a helpful tool for preparing for a Japanese vacation or brushing up on your high-school Spanish. But soon there will a new reason to download the app: In addition to the “real” languages it teaches, Duolingo will be offering High Valyrian to enhance your Game of Thrones-watching experience, SFGate reports.

In the acclaimed HBO series, High Valyrian is the dialect spoken by Daenerys Targaryen, one of the last surviving descendants of Old Valyria. As is the case with Dothraki, Valyrian was invented by conglanger (language constructor) David J. Peterson. He thoughtfully composed both languages to mimic organic linguistics, so that viewers could learn to speak the languages at home.

Now Game of Thrones fans will be able teach themselves High Valyrian without studying a digital dictionary. A beta version of Duolingo’s High Valyrian lessons will launch for web browsers on July 13 and eventually make its way to the iOS and Android apps.

The seventh season of Game of Thrones premieres July 16 on HBO. While you may not be able to reach Daenerys-level fluency by then, you’ll have plenty of time to learn the basics, like Valar morghulis, or ”All men must die.”

[h/t SFGate]

Original image
iStock
arrow
Words
15 Words That Aren’t As Straightforward As They Look
Original image
iStock

There’s an etymological old wives’ tale that suggests the “step” in stepmother and stepfather comes from the fact that they're added onto genealogical charts one step away from your biological ones. Unfortunately, it’s completely untrue.

Despite appearances, the “step” in these words stems from an Old English term, steop, which was once used to indicate loss or bereavement. Way back then, “stepchild” or steopcild meant orphan, not just the offspring of a second spouse.

Here are 15 more words whose true origins and meanings aren’t quite as straightforward as they seem.

1. THE “QUICK” IN QUICKSAND DOESN’T MEAN FAST.

Despite what you might think about the stuff sucking people to their deaths before they have time to escape, this word isn’t a synonym for speedy. It doesn’t mean “fast” in the word quicksilver—an old name for mercury—either. Instead, these adjectives both mean “alive” or “living,” a reference to the moving, animated ground in a patch of quicksand, and to the fact that quicksilver, as a liquid, can move and be poured.

2. THE “LOLLI” IN LOLLIPOP DOESN’T MEAN LOLLING.

iStock

The old story that the word refers to popsicles and ice-lollies that droop as they melt just isn’t true. In fact, this lolly is an Old English dialect term for the tongue.

3. THE “MID” IN MIDWIFE DOESN’T MEAN MIDDLE.

For that matter, the “wife” in midwife doesn’t mean, well, wife. The word wife originally meant “woman,” while mid stood in for “with”—making a midwife a woman who is literally with a woman as she gives birth.

4. THE “WILDER” IN WILDERNESS DOESN’T MEAN WILD.

At least not in the sense of the “woods and wilds.” This wilder is a corruption of the Old English wild deor, meaning wild deer or animal—which you will definitely find in the wilderness.

5. THE “CUT” IN CUTLET DOESN’T MEAN TRIMMED.

This prefix has nothing to do with cutlets being “cut” from a larger joint of meat. In this case, cutlet descends from the French word costelette, meaning little rib.

6. THE “BEL” IN BELFRY DOESN’T MEAN BELL.

A belfry isn’t necessarily a bell tower. The original belfry was actually a mobile siege tower that could be wheeled up to castles and town walls by invading armies to gain access from outside. In that sense, the word derives from bercfrit, the old Germanic name for this piece of equipment.

7. THE “HAM” IN HAMBURGER DOESN’T MEAN MEAT.

The beginning of the word has nothing to do with meat of any kind. You probably know this one already: Hamburgers are people or things that come from Hamburg, Germany. The hamburglar, on the other hand, comes from Des Plaines, Illinois.

8. THE “JERUSALEM” IN JERUSALEM ARTICHOKE DOESN’T REFER TO THE CITY.

A bag of Jerusalem artichokes
iStock

The adjective for this unassuming tuber is a corruption of girasole, the Italian word for sunflower. The Jerusalem artichoke is not an artichoke—it’s actually a member of the sunflower family. It's also called a sunchoke or sunroot.

9. THE “PIGGY” IN PIGGYBACK DOESN’T MEAN PIG.

Piggyback is believed to be a corruption of pick-a-pack or pick-pack—a 16th-century expression for carrying something on your shoulders. It might derive from the old use of pick to mean “pitch,” and pack, meaning a sack or satchel.

10. THE “SAND” IN SANDBLIND DOESN’T REFER TO THE BEACH.

Sandblind is a 15th-century word, seldom encountered today outside of literature and poetry, for being half-blind. It is often said to allude to the poor visibility experienced during dust storms and sand storms. But it’s simpler than that: sandblind derives from its Old English equivalent samblind, the “sam” of which means the same as “semi” does today.

11. THE “CURRY” IN CURRY FAVOR DOESN’T MEAN STEW.

A chestnut horse eating hay
iStock

There’s an old myth that currying favor with someone alludes to slowly working your way into their social circle, just as the flavors in a curry or stew mingle together as it cooks. Instead, the true story behind this one is even more peculiar. In this case, curry derives from a Middle English word meaning “to groom a horse,” while favor is a corruption of Fauvel, the name of a chestnut-colored horse that appeared in an old French poem and folktale about a horse that wanted to usurp its master and take over his kingdom. In the tale, Fauvel succeeds in his quest and ends the story being fawned over and “curried” by all the obsequious members of his master’s court. Currying favor literally means “sycophantically grooming a chestnut horse.”

12. THE “FACE” IN SHAMEFACED DOESN’T MEAN VISAGE.

Shamefaced was originally shamefast, with -fast in this sense meaning fixed or constant, as it does in steadfast or stuck fast. Presumably the word changed over time because the shame of a shamefaced person can be seen in his or her expression.

13. THE “CHOCK” IN CHOCK-FULL DOESN’T MEAN A WEDGE OR BLOCK.

Being chock-full has nothing to do with being rammed as tightly as a chock is below a door or the wheels of a vehicle. Instead, chock in this context is derived from choke, in the sense of something being suffocatingly crammed or crowded.

14. THE “D” IN D-DAY DOESN’T STAND FOR DISEMBARKATION.

It also doesn’t mean deliverance, Deutschland, doomsday, decision, or any of the other D-words popular history might have you believe. In fact, D doesn’t stand for anything at all: just like (albeit less common) expressions like H-hour, D-Day was just an alliterative placeholder used during the planning of the Normandy landings for the unspecified day on which the operation would take place. As further evidence, the earliest use of the term comes from 1918, a full 26 years before Allied troops stormed the beaches. The French name for D-Day, by the way, is J-Jour.

15. THE “GOOD” IN GOODBYE DOESN’T MEAN GOOD.

Goodbye is a contraction of “God be with you,” an expression of departure or best wishes in use in English from the medieval period. As the phrase simplified over time, “God” drifted toward “good” in other similar expression likes good day and good morning. By the late 16th century, we were left with the word we use today.

SECTIONS

More from mental floss studios